Prosper Mérimée (1803-1870)
[Image source: http://fineartamerica.com/products/prosper-merimee-1803-1870-granger-iphone6-case-cover.html]
Mérimée is one of my
compensations for not being able to read French well enough to manage Balzac or
Proust. His most productive period came early and did not last very long; in
1834 he was appointed Inspector of Historic Monuments and thereafter his
brilliant career as a hard-working public servant meant that the literary
output became fitful. But when the stories did emerge, like Carmen (1845), they were as casual and
wily as ever.
Chronique du temps de Charles IX (1829)
One of the first works to show how fertile Scott's influence would prove
in Europe : the effect, as usual, very
different from Scott and playing on a wholly different register of ironic
subtleties. A wonderfully readable book.
Mateo Falcone (1829)
The "ravins" of the topographical opening paragraph return
with changed effect at the end; Mateo tells his wife that Fortunato's body lies
in the ravine. The comedy of "Si vous avez tué un homme" is also
changed, into the harshness concealing tenderness of "Elle est bien
longue, n'importe". In the key central scene, the soldier turns the
child's inherited pride this way and that until he finds a way to get what he
wants. This is a perfect short story - the challenge for later writers was to
achieve that perfection without resorting to such soon-exhausted extremes as
filicide.
La Partie de trictrac (1830)
One of the great gambling stories. Roger's moment of dishonesty proves
to have appalling consequences that he is unable to avert or undo, though he
tries to give half the money back. In fact it's the Dutchman's principles, as
well as his own lack of them, that destroys them both.
Le Vase Etrusque (1830)
Auguste Saint-Clair, a man whose opinions are concealed, has influenced
conceptions of his author. So too Stendhal's remark: I am not too sure of his heart, but I am of his talent.
La Double Méprise (1833)
This is an extremely wily, sinuous, story in which the reader comes to
share in Julie de Chaverny's illusions; they are shattered for both reader and
heroine at the same time. There's no suggestion of anything exceptional about
Julie, any really amiable qualities, but she is a victim. As a presentation of
the male-dominated social structure under which she suffers, it is devastating.
I thought while reading it that she might have communicated better with her
husband, that the marriage had become fossilized at an early stage into
patterns for which she must bear partial responsibility - I still think Mérimée
intends that suggestion, in the scene where she so expertly rids herself of
Chaverny by entering into dressmaking details with her maid. Yet the necessary
level of communication between men and women is scarcely shown to be possible.
Those women who thrive in this high society do so by restricting their needs to
what can be satisfied within it - Mme. Lambert, etc. Julie's need for rescue
does not come into this category.
The graduated presentation of Darcy is brilliant. In a short story,
imagine the author opting to tell the sideline story of Darcy's rescued woman
in Constantinople not once, but twice! When
Darcy tells the story about himself more circumstantially, he strips off a lot
of the idealistic colouring, yet (along with Julie) we interpret this as
modesty, we think Darcy is understating his good nature, comically exaggerating
his irritation. In fact he is, no doubt, still idealizing himself. Then there's
the famous coach-scene, later used in defence of Flaubert's Mme. Bovary. And then the heroic image
of Darcy collapses, in his words immediately following, in his post-coital
pipesmoking scene at home, and later in his shallow message, the one in
English. I use the word "shallow" from Julie's point of view. Yet
it's clear that she has to a large extent deceived herself about Darcy; he has indeed
lied, but as it were automatically (remember those oh so intimate
"revelations" of the two things he has always wanted...), he has not engineered
the situation.
Julie has believed - a belief she has created now, not long-nurtured,
that their youthful companionship, based on a common fondness for ironic médisant, implied similar ideals. Now we
see that it meant nothing of the kind, but should instead have acted as a
warning of what Darcy, a man, was really like.
Julie's subsequent, so-sudden demise (a high fever, spitting blood) is
absurd but it doesn't spoil the story. It is like a Euripidean deus ex machina, bringing down the
curtain on a web of problems that have now become too intractable to pursue. It
leaves us wondering how this not uncommon train of events would have worked
itself out in reality, and why this could not be shown in fiction.
Les Âmes du Purgatoire (1834)
This is Mérimée's version of the Don Juan legend. He presents it, first
of all, as a descent into libertinism under the guidance of the tempter, Don
Garcia. The libertinism is made coldly unattractive.Then Don Juan is converted
by a terrifying vision (just as he is about to complete the ruin of a nun for
whose sister's death he is already responsible) and becomes austerely devout.
The story mutates into a religious hagiography of a reclaimed sinner. In view
of Mérimée's lifelong atheism, the apparently complete seriousness of this
exercise is unnerving. The irony has gone missing, leaving in its place an
ironic vacuum.
Carmen (1845)
Mérimée's fascination with Spain invites comparison with
Richard Ford's. He was there in the second half of 1830, overlapping with Ford,
but unlike Ford returned in 1840 and twice more in later years (after Carmen had been published).
Bizet's great opera was produced five years after Mérimée's death.
Comparisons between the two are inevitable and fascinating. In the opera Carmen
has no betrothed; in the story she has, and José kills him. This José becomes
thoroughly immersed in his new and violent career as a robber and smuggler. All
the same, we are expected to endorse some of José's highly critical view of the
woman he murders. Carmen is an effective and unscrupulous criminal operator. The
two works take quite different approaches to exploiting the glamourous appeal
of Bohémiens/gitanos.
Mérimée's story is in four parts. In the first part the narrator,
engaged in archaeological research in the wilds of Andalucia, falls in with the
notorious contrebandier Don José and
connives in his escape from justice; in the second, now in Córdoba, he runs
across Carmen, who steals his watch, and then re-encounters José, now portrayed
as a Carmen's grumpy partner; leaves Córdoba for a few months and returns to
find José awaiting garrotting for his many crimes. In the third and major part,
José supplies a death-cell narrative - this is the story corresponding to the
opera - ending with Carmen's death and José giving himself up to the Cordoban
authorities. The fourth part, with a kind of deliberate chilliness, makes no
reference to the preceding material at all, but presents the narrator's (or
author's?) researches into Romany culture and dubious speculations on Romany
language. It's teasingly difficult to decide if this last section is still
within the fictional frame or not. Its blank contrast with the sensations
stirred by the preceding part is calculated and typically Mériméesque.
(2007)
Labels: Prosper Mérimée, Specimens of the literature of France
0 Comments:
Post a Comment
<< Home