el túnel, de nuevo
assisted by Google translate
A Gabriel Miró
Has logrado a disminuir el jefe al puente.
Combinando y luces, es prenda de mis ancianos.
y la mano, y la botella, vagas onduladas del mismo
día justo, día arreglado cuando tu mi corazon - hubiese sin afán
otro día
los túneles, las montañas sombras luego arroz poniente, este día llegue encima desdichoso
pero
no por eso fue
manchas ambas
desengaño pintadas rosas, yo distinguí lo mezclados crecimientos de olor
gaberdina vestida, estuvó lloviendo en aquella calle de color gasolina
vengo, entrelaces,
sumetidos en balde, destacados, por detenernos y ponernos
querriamos quedarlos
***
You've managed to reduce the head to the bridge.
Combining and lights, is a pledge of my elders.
and hand, and the bottle, rolling the same vague
fair day, the day fixed when your my heart - would no eagerness
another day
the tunnels, mountains, rice shadows after sunset, the above unfortunate day arrives
but
that was not
two spots
disappointment painted roses, I distinguished the growth of odor mixed
gaberdine dressed, it was raining on that street of gasoline color
come, interlocks,
then handed in vain, highlights, and stop and get
wants to just stand
Labels: Poems
0 Comments:
Post a Comment
<< Home