Tuesday, October 29, 2019

autumn sun



Early nightfall from now on, but as if to soften this civil blow Nature followed up a rainy and blustery Saturday with a rare sunny Sunday, and everyone came out to play. We took a stroll around the old lanes on the edge of Frome.

This strawberry tree (Arbutus unedo) was alive with the sound of bees. The fruit takes a full year to ripen, so in October you can see both blossom and fruit.

In Portugal they make jam with the fruit (medronho), but here it tends to be neglected. (In the Victorian language of flowers, strawberry tree is sometimes translated as "esteem, not love".)

Whatever, the ripe fruit is worth trying raw. The luscious peach-coloured flesh is mildly sweetish,  but the tiny seeds do get caught in your teeth.





Dogwood (Cornus sanguinea). A new flush of blossom in a shady lane.



Laura's studies in Sumac (Rhus). Most of the pics in this post are hers.




How could you miss, yet so it was,
the fruit of noonday and the antique crowns
               At the last, murmuring something indistinct, that escaped love's grasp
Only the silence rolled over the waters



A last few blackberries.



Looking over the valley of the young river Frome. Those hills in the distance are in Wiltshire.





Hedgerow Cranesbill (Geranium pyrenaicum).




Another snacking food, in my opinion. Hawthorn doesn't taste of anything much, but the texture is agreeable and it's everywhere, so I always eat one or two when I go out.



Manna Ash (Fraxinus ornus).



This was a more committed bit of foraging, last week. A second batch of rowan and apple jelly; the rowan tree outside has now been well stripped, up to head height. The crown is for the birds!





Labels:

Fridolin's folly


In 1917 the unsettled state of Finland led to food shortages. In that part of the world, famine was still a living memory. The architect Torkel Nordman of Björneborg (Pori) sent his friend Jean Sibelius, living in Ainola, a present of a shoulder of smoked mutton. To avoid exposing hungry postal workers to temptation, Nordman sent it in an empty violin case.

In response Sibelius composed the song "Fridolins dårskap" (Fridolin's folly) for male voice choir; Nordman was a keen member of the Björneborg choir. Erik Axel Karlfeldt's poem of 1901 was doubly appropriate. It refers to a leg of mutton, evidently meaning a violin!

(Information from Maria Nylund's article.)

This is my free translation:

Fridolin's folly

Only just roach time, salmon jumping,
winter's hardly blown out,
but you're as red as in olden days
eyes gleaming as you look about.
Your ideals are broken crockery,
your feelings the stalest wine,
so what's with your soul's intoxication,
ancient Fridolin?

What's it to you the primrose smiles,
the cranesbill's pink as the dawn?
Have you still got some garland to give,
you all the women scorn?
You who would blend the sighs of your breast
with the rustle of woodlands green,
is there any human voice that replies,
sighing back "Fridolin"?

You stroll in frock-coat to your knees,
with high and gleaming hat,
the scent of balsam in your hair,
and sporting a wild cravat.
To think that on the fragrant paths
of swaggering nineteen
I still should meet you coming along,
oh ancient Fridolin!

Go home, and scrape the leg of mutton
hanging on your wall,
and sing about our empty years,
the dregs of past recall.
Lay strong beer on the splinters
of the mangled violin,
and play the evening songs about
your sadness, Fridolin!



Fridolins dårskap

Knappt leker mört, knappt hoppar lax,
knappt blåses vintern ut,
då står du röd som fordomdags
och glimögd vid din knut.
Vid idealens spruckenhet
och känslans skämda vin,
hvar får din själ dess druckenhet,
du gamle Fridolin?

Hvad bryr det dig att vivor le,
att nävans kind är täck?
Har du ännu en krans att ge,
du många kvinnors gäck?
Hvad suckan blandas av ditt bröst
med djupa skogars hvin?
Finnes än, till svar, en mänsklig röst,
som suckar: Fridolin?

Du går med knäsid gångjärnsrock
och hög och fejad hatt,
du dragen balsam i din lock
och bär en skön kravatt.
Ack, på de unga narrars stig,
där vällukt svävar fin,
att jag ännu skall möta dig,
du gamle Fridolin!

Gå hem och gnid det fåralår,
som hänger på din vägg,
och sjung om våra tomma år
och sälla dryckers drägg.
Gjut dubbelt öl på flisorna
av sargad violin,
och gjut o aftonvisorna
ditt svårmod, Fridolin!


Fridolins dårskap (Sibelius), sung by the Gothenburg Academic Choir:



Erik Axel Karlfeldt refused the Nobel Prize for Literature during his lifetime (he headed the committee), but was awarded it posthumously.

He was the son of a farmer in Dalarna. He changed his name from Eriksson to Karlfeldt when his father, who had got into financial difficulties, was convicted of forging the signatures of relatives and was jailed for two years. (The young Beethoven had a similar experience; so did Elvis Presley.)

Fridolin, as you may have guessed, is an alter ego of the poet himself. Two of his collections were titled Fridolin's Songs (Fridolins visor, 1898) and Fridolin's Pleasure Garden (Fridolins lustgård, 1901).

I didn't have time to learn Sibelius' melody, so I made up my own...




Labels: ,

Thursday, October 24, 2019

The Kingsway Shakespeare


During my more leisurely stays at mum and dad's, there usually comes a time when I take their handsome copy of the Complete Works of Shakespeare off the shelf to read up on whichever play I'm currently obsessed with (this time it was Julius Caesar).

It's the Kingsway Shakespeare, published by Harrap in 1927. Frederick D. Losey, M.A., supplies a brief, pithy preface to each play. He is usually good reading in a bad-tempered sort of way. If he disapproves of the play in question, he berates Shakespeare for having written it. If he approves of the play, he deplores the idiotic things that other people have said about it. He is moralistic, judgmental and untroubled by doubt. But the directness of his response to Shakespeare often throws up interesting ideas.

Losey's prefaces were originally written for an American edition of Shakespeare's works, published in 1926 by the John C. Winston company. He was a native of New York, born in 1868 in Conesus. His Alma Mater was the University of Rochester, NY. He was an educator, an active and popular public lecturer and also gave public readings of Shakespeare.

Here's a 1914 lecture by him about the role of the scholar in American public life:
https://www.jstor.org/stable/42913491?seq=1#metadata_info_tab_contents

At this time he was Professor of Rhetoric at the University of Alabama. A Mrs Frederick D. Losey was involved in the movement for women's suffrage in Alabama around the same time; presumably this was his wife.

The other added attraction of the Kingsway Shakespeare (leaving aside its principal author!) is the fourteen illustrations, by various eminent artists of the time. I think these pictures, remembered from my childhood, must have been quite influential on how I conceive some of Shakespeare's plays. Towards the end of last week's visit I hastily took some snaps, so here they are. (A couple are quite blurred, unfortunately.)

The pictures can't have been commissioned specially for this edition, since some of the artists were dead by 1927. All the artists lived and worked in London, even if they were born elsewhere. That well-trodden career path was also, of course, Shakespeare's own.


The Merry Wives of Windsor, III.3.149. Illustration by W.H. Margetson

FALSTAFF.  "I love thee : help me away : let me creep in here."


Falstaff clambering awkwardly into the laundry basket. But what really takes the eye is Mistress Page's smile.

William Henry Margetson (1861 - 1940) was a Londoner, famed for the beautiful be-hatted women in his paintings (Wikipedia).

Love's Labour's Lost, V.2.383. Illustration by Isobel L. Cloag (error for Gloag)

BEROWNE. "O ! I am yours, and all that I possess."
ROSALINE. "All the fool mine?"


My favourite of all the pictures here, perfectly catching the paradoxical combination of freshness and artificiality in Love's Labour's Lost.

Isobel Lilian Gloag (1865 - 1917), born in London; her parents came from Perthshire (Wikipedia).


The Merchant of Venice, IV.1.234. Illustration by J. Walter West

PORTIA. "Bid me tear the bond."


Portia as angel, or as inquisitor? Shylock is almost turned away from us, but not enough to hide his hooked nose, that depressing cliché of antisemitic myth.

Joseph Walter West (1860 - 1933), grew up in E. Yorkshire and later lived in and around London (Biography).

All's Well That Ends Well, I.1.62. Illustration by Dudley Hardy.

HELENA. "I do affect a sorrow indeed, but I have it too."


Another essence-capturing image, the very non-pregnant Helena in the midst of this Beardsley-style mourning group.

Dudley Hardy (1867 - 1922) was born in Sheffield and later lived in London (Wikipedia).


The Winter's Tale, III.3.121. Illustration by Eleanor F. Brickdale

SHEPHERD. "So, let's see. It was told me I should be rich by the fairies."


The cusp of The Winter's Tale, the moment when its tragic mood begins to be transformed into romance. The coast of Bohemia being imagined as the North Sea in its dourest mood.


Eleanor Fortescue-Brickdale (1872 - 1945) was born in Surrey and lived in London (Wikipedia).

King John, IV.1.73. Illustration by W.H. Margetson.

ARTHUR. "O ! save me, Hubert, save me !"


Prince Arthur, Hubert and a very sinister glow.


Henry IV Part 2, III.2.144. Illustration by Arthur Rackham.

FALSTAFF. "Shadow will serve for summer ; prick him."


Falstaff again, in one of the great scenes from the sourly brilliant sequel.

Arthur Rackham (1867 - 1939), the most famous illustrator of his time, born in Lewisham, lived in London, W. Sussex and Surrey (Wikipedia).


Henry VIII, III.1.12. Illustration by F.C. Cowper.

SONG. "In sweet music is such art,
               Killing care and grief of heart."


From a scene now generally agreed to be Fletcher's. It's a lovely song though. Sullivan set it to music, so did Vaughan Williams.

Frank Cadogan Cowper (1877 - 1958), born in Northamptonshire, lived in London (Wikipedia).


Romeo and Juliet, III.5.42. Illustration by Sir Frank Dicksee.

ROMEO. "Farewell, farewell ! one kiss, and I'll descend."


A pretty sexy picture of Juliet clasping Romeo at full extent.

Sir Francis Bernard Dicksee (1853 - 1928). A Londoner, celebrated for historical scenes as well as portraits of fashionable women (Wikipedia).


Macbeth, IV.1.64. Illustration by Arthur Rackham.

FIRST WITCH. "Pour in sow's blood, that hath eaten
                            Her nine farrow."

Macbeth's moment of deceptive truth. The witches' recipe was the first Shakespearean poetry that haunted my childhood imagination.


King Lear, V.3.271. Illustration by Solomon J. Solomon.

LEAR. "Cordelia, Cordelia! stay a little. Ha
              What is't thou say'st?"


Lear's cruelly protracted agony. Cordelia almost standing, as if she might indeed still be alive. In the background lies the body of Goneril, or Regan, face covered.

Solomon Joseph Solomon (1860 - 1927), born and lived in London. One of the few Jewish members of the RA. Also a pioneer of camouflage during WW1 (Wikipedia).


Othello, II.1.1. Illustration by Frank Brangwyn.

MONTANO. "What from the cape can you discern at sea ?"


Frank Brangwyn, I feel, is the best artist on show here, though maybe not the best illustrator. His sun-striped Cyprus is tense and strangely static. Something terrible is indeed on its way, but it isn't the Turkish invasion.

 Sir Frank William Brangwyn (1867 - 1956) was born in Bruges to Welsh parents; lived and worked in London. Estimated to have produced over 12,000 works (Wikipedia).



Antony and Cleopatra, III.9.49. Illustration by J.H.F. Bacon.

ANTONY. "I have offended reputation,
                    A most unnoble swerving."


After Antony's wretched self-humiliation at Actium. (nb. This is Act III Scene 11 in most editions.)

John Henry Frederick Bacon (1865 - 1914), another Londoner (Wikipedia).



Sonnet 102. Illustration by Frank Brangwyn. 

"Our love was new, and then but in the spring,
When I was wont to greet it with my lays."


Brangwyn opts for a rather Italian-looking springtime: and, of course, blithely heteronormalizes those troublesome sonnets.


My love is strengthened, though more weak in seeming;
I love not less, though less the show appear;
That love is merchandized, whose rich esteeming,
The owner's tongue doth publish every where.
Our love was new, and then but in the spring,
When I was wont to greet it with my lays;
As Philomel in summer's front doth sing,
And stops his pipe in growth of riper days:
Not that the summer is less pleasant now
Than when her mournful hymns did hush the night,
But that wild music burthens every bough,
And sweets grown common lose their dear delight.
   Therefore like her, I sometime hold my tongue:
   Because I would not dull you with my song.
















Labels: , , , , , , , , , , ,

Wednesday, October 23, 2019

one string of blue smoke / burns like longing (Zhang Er)





Fire warms whom?
Whoever dares to seriously
receive this truest flame?

Only the ones who have left.

On the photograph
your grandparents smile.
Great grandfather does not smile,
in his torn felt hat, black cotton jacket
                  batting spilling out --

and your great-great-grandfather
has no photo from where
the ancient dead look at us.

Closely follow Elder Brother.

We take off our hats and bow
beneath our bundles of suspicion.

Mountain god, earth god,
Do we bow to all four directions?

Do we repeat one, repeat two, repeat three
hundreds thousands of
time's reincarnations?

Who presides here?

Who is pleased, and who is angry?
"The world belongs to you,"
Chairman Mao remarked.
So, it belongs to us?
Is life a kind of luxury
or a chewed-over crust?

Eyes are burning, body explodes
I can't see you. Where?

....

Can I now speak with you,
send you my regards
from among the living?

....

The message that would be
one sheet of paper
is too insignificant to be
mentioned in the field of late autumn
where one string of blue smoke
burns like longing
lingers only a few steps away
unsent
in the morning sun. Would it be
better to mail it home using
a non-standard address:
as one would send
a big gift package of
strawberries and chocolates and pears?

Will you be there to sign for it?

This is yet another place
that offers us no answers.

So what? Where else can we go
to escape from human desire?


(from Zhang Er's "Return on the Third Day", from First Mountain, trans. Joseph Donahue and Zhang Er (2018). The book arose from attending a traditional burial ceremony, in Shanxi province, for the poet's grandparents.)

Another extract from the anthology women: poetry: migration, ed. Jane Joritz-Nakagawa  (2017).

Zhang Er was born in Beijing and moved to the USA in 1986 -- she lived for many years in New York, and now lives in Washington where she is an associate professor at Evergreen State College, Olympia. She has a PhD (Cornell University) in molecular pharmacology. She's a well-known and much-admired poet and my delighted discovery of her clearly astonishing work testifies to significant ignorance of both the Chinese and US poetry scenes.

 (She writes her poetry in Chinese, but many of her poems have been translated into English.)

*

Note for UK readers: "batting" = lining filler, of e.g cotton wool, synthetic fibre

*

... The poetics represented here fundamentally embrace the system of understanding underlined by the Chinese metaphysical concept of “Heaven and Human are one” — which denies separation of the subject and the object. True knowledge, in this respect, can’t be determined, given that mind and matter are the same, and observer and observed are one. Such knowledge is fluid and multi-directional in time and space.   ...

The difficulty of translation created by such writing is significant. Translators, who are often poets not unfamiliar with imagism or other post-Poundian multi-perspective writing strategies, are nevertheless perplexed by the seemingly arbitrary usage of personal pronouns in many Chinese poets’ work — as well as the fluid shifting of perspectives, the animation of things without any warning, and the tenseless transition of events defying a linear timeline, even when the poem is telling a story or following an obvious plot. If nature and human are one, the subjective and objective are one, mind is matter, and the conception of the world is not a human-centered activity, then the lack of “I” in many Chinese poets’ work becomes perfectly understandable. The absence of “I” is the manifestation of a presence everywhere, by every thing. Things have mind, or rather things ARE mind — or in Williams’ term, ideas are things. Animation is therefore unnecessary.

... Everything in a poem, I mean everything, is fluid: there is no fixed reference frame. ... Things tend to know themselves better than humans, who are simply other “things.” The prepositional words used to position them, to pin them down, in turn become meaningless or even misleading. Is pan-perspectival the best word to convey this lack of a human-centered epistemological view?


From Zhang Er's introductory note to the valuable How2 online anthology of Contemporary Chinese Women Poets:

https://www.asu.edu/pipercwcenter/how2journal/archive/online_archive/v2_4_2006/current/translation/index.html

Also in the same anthology is her irresistible poem about a newborn, "Mother Event", which later appeared in So Translating Rivers and Cities (2007). Here's an extract:

*

he says—
“I saw the hair first, black     hair”
                                     “blood”
blood?
                   “screams” and “cries”
Cries? Screams?


~


let’s go home
OK
leave this place full of hands
                                              too bright too noisy
whether rain or heat
          we have a window, with shades
          bassinette   blankets                      turn off the light

~


it can cry
without tears
(like a bomb already set, but with an erratic timer)
hungry
wet
tired
sleepy
delighted
cry
cry
cry
cry
(when lacking means of expression      it doesn’t smile)
dressingcry
full diapercrycrycry
belly downcry
held up against the chest
up and downcry

~

when not crying
it (can) look at me
          those eyelids
Open the door
          let “me” in
eye of eyes
clarity of no distance hide me
is me! (is this mine!)

put this mirror down—can’t
little hands        little feet                 a little bonnie
tight fists
stinky
won’t open up

                       it rains
hualahuala                   water
a little spider
                slides down the hill



(from "Mother Event", trans. Bill Ransom and Zhang Er)


And here's a lovely 2012 conversation about "Mother Event" between Zhang Er, Bill Ransom and Leonard Schwartz (who is actually the dad in the poem).

https://jacket2.org/commentary/so-translating



*

Other online poems by Zhang Er:

"The Husband of a Younger Cousin on my Father's Side" trans. Steve Bradbury
https://jacket2.org/poems/poem-zhang-er
...where we were regaled with a “certified authentic” Ma Po Tofu that was absolutely drenched with salt. All the while he rattled on about the day’s fluctuations in the stock market index and was continually on the phone....

Four poems trans. Bob Holman and Zhang Er: "Let it be Distinguished. Let it be Pure", "Plastic Flowers in the Porthole", "Bridge under Construction", "Noodles".
http://levurelitteraire.com/zhang-er/
Alright then, how
should we treat life,
with all its transient needs?
Hunger, for example, sex
and (ta da!) marriage contract? Mountains rivers
all rush by- ... (from "Plastic Flowers in the Porthole")

On the train: two poems trans. Bob Holman and Zhang Er: "Fourth Brother", "In the Soft Sleeper Waiting Lounge".
https://www.wordswithoutborders.org/article/two-poems3
                              Now
continue conversation
started two years ago: "There is no grassland any more,
desertification they say."
Wrote a few poems,
had a child,
now there's no grass left?
Rain beats down on yurt, a sheep of rain—
where's ruby-faced girl in long apple-
green skirt, gold-trimmed vest?
Second Uncle hasn't changed, only fatter, "Eat only vegetable dishes,
no more rice, still get fat!" (from "In the Soft Sleeper Waiting Lounge")

Three more poems from First Mountain, trans. Joseph Donahue and Zhang Er: "All Aboard", "Hou Ma Station Sketch", "Old Yard".
http://poeticsresearch.com/article/zhang-er-3-poems-trans-by-joseph-donahue/
The moment has arrived
for ID, ticket, fated seat in life, and
feelings that stream away.
What you’ve found does not fulfill you.
No hairstyle can fashionably
tangle over your eyes. (from "All Aboard")




*







Labels: , , , , ,

Thursday, October 17, 2019

October garden

Selinum wallichianum. East Sussex garden, 17 October 2019.

I'm just back from a visit to my mum and dad's, and (since I was in Costa and had wifi access) decided to upload some photos of their rainy garden.

Selinum wallichianum, sometimes called Milk-parsley and, more precisely, Wallich Milk-Parsley. It's native to the Himalayas, where it grows in scrubland at 4,000 meters (13,000 feet) and (being aromatic and carminative) is much used in folk medicine.

It's a relative of the European Selinum carvifolia (Cambridge Milk-parsley), which in the UK grows in just three small fens.

Gaultheria procumbens. East Sussex garden, 17 October 2019.

Gaultheria procumbens -- American Wintergreen, Checkerberry, Eastern Teaberry. From eastern N. America. The berries are edible, though not particularly delicious. The leaves, with a scent of oil of wintergreen, make a good herbal tea. A calcifuge, found in acidic pine or hardwood forests all the way from Newfoundland down to Alabama.


Betula utilis var. jacquemontii

A variety of Himalayan White Birch sometimes called West Himalayan Birch or Kashmir Birch. This cultivar is 'Doorenbos'. Now much grown in gardens. The bark was once used as paper for the recording of Sanskrit scriptures and other writings.

I wonder if one of those writings could have been the Kathāsaritsāgara , the amazing collection of tales compiled by Somadeva in Sanskrit in the eleventh century CE; one of the books I dipped into during my visit. (Along with the tale of Shakuntala -- in Abanindranath Tagore's lovely version for children -- and Tomas Tranströmer's poems...)






Some kind of Rudbeckia, a N. American genus. Finally a Swedish connection! The generic name commemorates Olaf Rudbeck (1630-1702), professor of botany at the University of Uppsala and mentor of Carl Linnaeus.





Rose-hips. These were on a pink-flowering rambler along the back fence, Rosa 'Frances E. Lester'.




A late and compact Michaelmas Daisy (Aster variety).




Early autumn colours. White Mulberry (Morus alba) in the background, Sweetgum (Liquidambar styracifolia) in the foreground. From N. China and N. America, respectively.




Fruits of a blue-flowered clematis. Perhaps -- since these achenes lack the usual feathery projections -- this is the European Clematis viticella, the first Clematis to be imported into British gardens (back in the sixteenth century). This plant was in the garden when my parents moved in thirty years ago. They didn't want it, so dug it up and threw the root into the neighbouring field. They thought they'd seen the last of it, but apparently it survived and is now vigorously storming the back fence.

 I collected some of these fruits to spread around my own garden, though I doubt if they're ripe enough.


Labels: , ,

Wednesday, October 16, 2019

leaving London


Slåttermaskiner hade vanligen en bredd på cirka 3 fot (enbetare) upp till cirka 6 fot (tvåbetare) för parhästar.
Ok thank you thank you tickets please OK thank you OK thank you
It opens up a creative space for them -- I know! I sent you the wrong one --

Exit one London. Leave the capitol.

Leaf-litter, reed and hopper in the daze
in school-time, famished gold glowing in waves
from the rare smile that flew along the train
into my stupid eyes, two open graves
Receiving but not giving back again.
          Love was another phase...
and mostly we imagine still bright sparks,
those generous souls, but they must all have gone;
scattered by force of love, and hardly one
to miss them through the drift of winding parks.

I wouldn't last two minutes! If you've got
Russet that sort of thing it's meant to be
brilliant for you That's if I go well
Saffron Monday's not a good day for me
You were partly really nice A cornet shell
          Butter and this was what
No no it's just a stop Ungrateful you
The people walk flat. I'm in a shit place.
And you have nothing to clack the interface
all kinds of beneficial plants we knew






Labels:

Saturday, October 12, 2019

William Shakespeare: Julius Caesar (1599)

Cassius (Cyril Nri) and Brutus (Paterson Joseph)


[Image source: https://www.britishtheatreguide.info/reviews/julius-caesar-the-lowry-salf-8094 . From the 2012 RSC production by Gregory Doran. Photo by Kwame Lestrade. ]


*

Plutarch tells us, near the start of his Life of Marcus Brutus
.... his very enemies which wish him most hurt, because of his conspiracy against Julius Caesar, if there were any noble attempt done in all this conspiracy, they refer it wholly unto Brutus; and all the cruel and violent acts unto Cassius, who was Brutus' familiar friend, but not so well given and conditioned as he.*
Shakespeare picked up that expression "well given". In Julius Caesar I.2, Caesar is discussing Cassius with Antony.

Caesar. ... Yond Cassius has a lean and hungry look ;
                  He thinks too much ; such men are dangerous.
Antony.     Fear him not, Caesar, he's not dangerous ;
                 He is a noble Roman, and well given.

Caesar apparently senses that this bland response might not represent Antony's whole view of the matter. After clarifying that, as Caesar, he's of course incapable of fearing anyone, he enlarges on his own opinion of Cassius, then says to Antony:

                  Come on my right hand, for this ear is deaf,
                  And tell me truly what thou think'st of him.

They walk off the stage at this point, so we never find out what Antony truly thinks. But if we had listened in, it might not have helped much. It's always difficult to know what Antony thinks, and perhaps his is not the kind of mind to think in a settled way. Antony the party animal, the playgoer, the sportsman, has a tremendous instinct for what to say at a given moment. Like the other male leads he is convincingly real but full of contradictions: both warm-hearted and cold-hearted, both spontaneous and calculating. He's a big personality.  In the later part of the play we can see the taciturn Octavius watching Antony, working him out.

At the end, Antony pronounces the final impromptu formula on the dead Brutus.

                  This was the noblest Roman of them all :
                  All the conspirators, save only he,
                  Did that they did in envy of great Caesar ;
                  He only, in a general honest thought
                  And common good to all, made one of them.
                  His life was gentle ; and the elements
                  So mix'd in him, that Nature might stand up
                  And say to all the world, "This was a man!" (V.5)

There's the distinction in Brutus' favour that Plutarch talked of. We accept it for what it is; like all Antony's pronouncements, with a pinch of salt. But who at this point remembers what Antony had said to the crowd around him when he was showing Caesar's bloody "mantle"?  (Evidently Shakespeare's players were costumed in modern dress, they did not wear togas.)

                   For Brutus, as you know, was Caesar's angel :
                   Judge, O you gods, how dearly Caesar loved him!
                   This was the most unkindest cut of all :
                   For, when the noble Caesar saw him stab,
                   Ingratitude more strong than traitor's arms
                   Quite vanquish'd him ; then burst his mighty heart ... (III.2)

So wasn't the ungrateful Brutus really the most treacherous, the least noble, of the conspirators? The others, at least, were honest enemies. But Shakespeare's play shows that both Antony's speeches can be, well, half-true.  For Brutus is both high-minded, driven (as he thinks) only by the common good; but also, unlike the others, aware of the enormity of his act, though only before he commits it. When the others arrive at his house, their faces concealed though it's still dark, he projects onto them the "monstrous visage" of conspiracy (II.1) -- but who will be leading this conspiracy but Brutus? And later that morning, a chance remark of Caesar's sends a jab to his conscience:

Caesar.      Good friends, go in, and taste some wine with me ;
                   And we, like friends, will straightway go together.
Brutus (aside). That every like is not the same, O Caesar,
                   The heart of Brutus yearns to think upon! (II.2)

*

It was the first time Shakespeare had used Plutarch as his major source. His play would be a history, focussed on an assassination. He made the action astonishingly vivid and exciting. It is an ensemble piece showing four characters in action that Plutarch had described in detail: Caesar, Antony, Brutus and Cassius. (Plutarch didn't give Cassius his own Life, but his character and actions are much discussed, mainly in the Life of Brutus.) Another figure who did get a Life, Cicero, puts in a brief appearance.

Evidently it wasn't Shakespeare's chief priority to dramatize Plutarch's portraits but to make a thrilling and convincing play. He doesn't show us the whole of these characters but just glints of them. The action moves too fast for more. The play's conviction, though, arises partly from the feeling that a whole person is concealed in their passing words and gestures.

This is especially obvious with Caesar himself, who has such a small part, and one that strikingly doesn't attempt to illustrate the character's full life, yet conveys so much by hints and glances.

But Antony too is very much a partial portrait. His drunken parties, his corruption and luxurious living, the behaviour that outraged the public as well as the senate, not to mention his extraordinary military courage, are well-documented in Plutarch, but not here. What we do see in full measure is Antony's common touch and his oratorical skill; those are what's relevant to this story. So Shakespeare's Antony is perfectly in tune with Plutarch's Antony, but the revelation is partial.

Shakespeare's Cassius is not quite so in tune. His personal resentment of anyone greater than himself is apparent; so is his venality. But Plutarch also characterizes him as choleric and cruel. Shakespeare's Cassius develops under his hand into something a little different: proud, ill-disciplined, emotional but warm-hearted, and surprisingly submissive to Brutus.

[ I know I am not alone in finding Cassius strangely lovable. As soon as he begins to sound like Juliet, he wrenches the play's moral compass off-course.

Brutus and Caesar: what should be in that 'Caesar'?
Why should that name be sounded more than yours?
Write them together, yours is as fair a name ...

]

Plutarch gave Shakespeare a huge amount of information about the events and characters of Julius Caesar -- and Shakespeare must have been an incredibly retentive reader, because it's remarkable how much detail he contrived to use.

But Plutarch didn't give him everything, and he didn't use everything that Plutarch gave. For instance Plutarch has a speech of Cassius to Brutus, persuading him to join the conspiracy. But when Shakespeare built his Act I Scene 2, he wanted to cover two separate conversations, in the first of which Cassius acts to restore their friendship, and in the second of which he leads Brutus on towards the plot against Caesar. Besides, Shakespeare needed to introduce these characters, to show us Cassius' hostility to tyranny and Brutus' conflicted worrying. And then, he also decided to animate the discussion by interleaving it with the offstage scene of Antony repeatedly offering the crown to Caesar during the Lupercalia. He built with a tremendous sense of drama. Cassius leads both casually and cautiously up to springing the trump card of Brutus' famed ancestor, vanquisher of the Tarquins. The resulting scene is really all Shakespeare's, however much Plutarch is mined for information. Elsewhere, it's true, Shakespeare sometimes follows Plutarch more closely, e.g. in Portia's speech and in the closing speech of Antony's that I quoted earlier. But for the most part Shakespeare has to make both the scenes and the words. Plutarch, for instance, tells us that Antony displayed Caesar's bloody toga and inflamed the crowd, but he doesn't tell us what Antony actually said.

In the course of this making Shakespeare changes Cassius in another way too. He streamlines the plot by making Cassius himself the author of all those anonymous exhortations that Brutus keeps finding. This makes Cassius momentarily flirt with the stage cliché of Machiavellianism, it makes him seem ingeniously manipulative and suggests a momentary parallel with the later character of Iago. But that's not who Cassius really is. Once Brutus is on board, Cassius attempts nothing else in that line. (Brutus is under no illusions that Cassius has "whetted" his purpose, but he doesn't consider himself to have been deceived.)

So the male leads in Julius Caesar contain multitudes. They contain hints, sometimes hardly even hints, of the often contradictory personality features described by Plutarch, plus other features added by Shakespeare himself. They sometimes behave "out of character". They don't know themselves. As prominent Romans, members of the elite, nobles accustomed to command and imperturbable in the face of death, they resemble each other as much as they differ from each other. As in Hamlet, there's something fathomless and inscrutable about them; and that's partly what makes them seem real.

*

Shakespeare, by now so practised at writing history plays, deploys a lightning-quick stagecraft to propel us forward. Who else would think of beginning the play as he does, with a scene featuring the two tribunes Flavius and Marullus (who will never reappear) and knockabout comedy about cobblers? It seems very indirect. And yet this scene is very important, because it gives us the crowd, who will return dramatically in Act III, to be swayed back and forth by politicians, to erupt decisively -- and horrifically, in the scene where Cinna the poet is torn limb from limb.

Besides, the way the play dwells on seemingly less important material (cobblers, or later the storm, or the argument about the sunrise) concisely supplies a wonderful sense of space, dispelling any suggestion of closet drama. Shakespeare's action is credible because it interacts with a wider world. Some of the theoretically ancillary material could actually be central: e.g. Portia's one scene, though so closely based on Plutarch, intrudes Shakespeare's ongoing gender debate into the very heart of this drama about a man's man's man's world.

One of the lessons about history plays that Shakespeare had mastered was to avoid filling in background detail. His Caesar, for instance, is solely intent on the present moment and on his daily aches and pains. Neither he nor anyone else troubles to talk about his past military exploits or his past transactions with other characters.

Or consider the moment when Brutus finds himself alone on stage with Cassius, early in I.2.

Students of Plutarch would know that these two go back a long way. Cassius, slightly the elder, was Brutus' brother-in-law. They had been friends for a long time, and Brutus had saved Cassius' skin at least once. But more recently a coolness had grown between them. It was mainly down to Caesar. He had appointed Brutus to the important post of praetor urbanus, Rome's chief magistrate, passing over Cassius despite the latter's recent military exploits. Cassius was fobbed off with the lesser post of praetor peregrinus and strongly resented it. This deepened his dislike of Caesar and it also affected his friendship with Brutus.  But now, because he needs Brutus to join the conspiracy, he's holding out his hand.

Shakespeare doesn't explain all this. It would delay things and bore members of his audience who weren't devoted to the classics. Besides, it's not likely that either would refer to it at this point. When you are making up with someone, the last thing you do is dwell on the past. But Shakespeare, by the lightest of touches, conveys what we need to know. The friends have evidently been out of touch. Brutus, feeling the awkwardness of being with Cassius, offers him an out: "Let me not hinder, Cassius, your desires ; I'll leave you." Cassius expresses his friendship and gently chides Brutus for having been so standoffish recently. (We can easily guess that this is a diplomatic revision of history; it was Cassius who was standoffish.) Brutus understands, and reaffirms his friendship for Cassius, though not in a particularly friendly tone. Perhaps more significantly, he confides his own vexation, without saying what it concerns. It amounts to inviting Cassius to say what's on his mind. For Brutus already senses, as we always do at such moments, that this is no casual encounter, that it's about something. He vaguely guesses, and he lets Cassius see that he guesses, what the topic's going to be.

This moment exemplifies the marvellous naturalism of Julius Caesar. The characters require no expository self-introduction (of the kind standard to medieval drama, for instance). Because they're imagined so fully, we understand them instantly; not their detailed biographies, but the situation they're in at this moment. It's all we need to be swept up into the most convincing realization of a political conspiracy the stage had ever witnessed.

*

Maybe that's why, though Julius Caesar is emphatically about Rome and about a few celebrated Roman individuals in 44 BCE, it has proved very capable of resonating in other contexts. Its straightforward, pithy language has bequeathed many tags to the newspapers, to politicians, the pub and the workplace.

In the "Robben Island Bible" (a secret copy of Shakespeare's Complete Works), Nelson Mandela was one of the 32 prisoners who initialled a favourite passage: Mandela's was this:

Caesar.   Cowards die many times before their deaths;
The valiant never taste of death but once.
Of all the wonders that I yet have heard,
It seems to me most strange that men should fear;
Seeing that death, a necessary end,
Will come when it will come.'          (II.2)

It was for a long time a favourite play for school productions, not least because of the absence of sexual content. Claire Tomalin (A Life of My Own, p. 51) wrote that at her excellent girls' grammar school in Hitchin in 1943 they read Macbeth, Julius Caesar, and As You Like It, but were forbidden to read Romeo and Juliet even though it was on the syllabus for the School Certificate; it was considered unsuitable for girls.

In recent years new productions have proliferated. These are just a few:

Gregory Doran's 2012 RSC production (see pic at head of post) was set in a turmoiled post-colonial African state, with Julius Caesar portrayed as one of the typically corrupt dictators of the era. In the interview I've linked to, Doran recounted the Mandela story and added: "When I was talking to John Kani, the South African actor, he said to me: Julius Caesar is Shakespeare’s African play. I think it was he that told me that Julius Nyerere, who was the first President of Tanzania, had translated the play into Swahili and also that it’s the play that is the most often performed in Africa." This production came to Brooklyn in 2013 and was interestingly reviewed by Teju Cole.

Oskar Eustis' 2017 Shakespeare in the Park production in New York caused a lot of furore and made a lot of column inches by portraying Julius Caesar as an obviously Trump-like figure. But Eustis insisted that the play demonstrates that "Those who attempt to defend democracy by undemocratic means pay a terrible price and destroy the very thing they are fighting to save".

Nicholas Hytner's 2018 production at the Bridge Theatre, London presented Julius Caesar as a modern-dress political thriller. The producer remarked on the play's relevance to a divided Britain: "The leaders of the metropolitan elite are terrified that the state could slide at any moment into tyranny. They’re convinced that they’re working for the common good, but they’re equally concerned for their own position in a system that works well for them. ... But their arrogance is their undoing. Their remoteness from the street blinds them to the fragility of their grip on popular opinion. The liberal establishment is trounced by a demagogue who appeals to the gut, and tells the stories the mob wants to hear. The masses turn on the liberals. The tyrant is replaced by another, younger and more ruthless. Once the body politic is infected with the virus of authoritarianism, it can’t be eradicated.   ... I’ve never before staged a play that has said so much about our present, or warned of such a terrible future."

Phyllida Lloyd's 2019 production at the Donmar Warehouse was set in a women's prison, with an all-women cast, presenting an interesting slant on this highly masculinist play. Mary Beth Rose remarked that the prison setting brought out how the conspirators are driven by a longing for political liberty but remain trapped in their own delusions.



*


Antony.       Octavius, lead your battle softly on
                    Upon the left hand of the even field.
Octavius.     Upon the right, I, keep thou the left.
Antony.       Why do you cross me in this exigent?
Octavius.     I do not cross you ; but I will do so.   (V.1)

Another conversation that is cut off in mid flow, this time by the appearance of the enemy.

Evidently this conversation is really about the still-latent power struggle between the two commanders. Both are remembering the battle of Pharsalia (or Pharsalus), Julius Caesar's greatest victory. On that occasion Julius Caesar was on the right and Antony on the left. This time Antony, as in every way the senior soldier, assumes the right hand. But young Octavius is telling Antony he's ready to take the role of Caesar.

(In the ensuing battle Octavius' forces were in fact on the left, as Shakespeare could have worked out from Plutarch telling us that Brutus, who overcame them, was on the right.)

*


* These Plutarch quotations come from Thomas North's translation of Plutarch via Amyot, first published in 1579, second edition in 1595.  Skeat's 1875 selection of the half-dozen Lives most relevant to Shakespeare students is available on-line (albeit with a light scattering of OCR errors).

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.03.0078%3Atext%3DBrut.


*

"Honourable men". If the republic is a sacred entity then assassination is in a broad sense a kind of honour crime (Sw: hedersbrott) ; the same concept applies even more obviously to Hamlet, Othello...

August Strindberg said he modelled his approach in Gustav Vasa on the domestic scenes in Julius Caesar.














Labels: ,

Wednesday, October 09, 2019

Opening pages





Practicing my Swedish... translations of the opening pages of four of the (fairly random) Swedish books I've picked up over the years.

*

The wooden coffin is unpainted and placed on two stools in the middle of the kitchen floor, while the lid leans against a folded gate-leg table just next to the window. In the coffin lies the Swedish-American, dressed in his American army uniform.

The face is bare, with closed eyes but with mouth slightly open, and in one corner of the mouth there's a trace of powder that should manage to stave off decay for a few more hours.

The uniform jacket is buttoned right up to the throat. One can't see that the uniform is American, because from the second highest button down a white sheet covers his breast, arms and hands. But at heart level lies a miniature American flag, giving colour to all that white.

Why he has chosen to rest for ever dressed up in that way, none of the people in the room know. They are thirteen, the dead included. Six children and seven adults.

She who lived with him these last years, and bore him two children, stands nearest, somewhat bowed over the coffin, in a moment of stillness over him. She holds the two youngest children in her arms and ruckles her grey blouse, but her black skirt curves in to her waist as abruptly as if she's holding her breath and shows she's still young, for all that she's had five children.

The three others that are not his stand a little to one side,   ...

(From Dagsmeja by Bo R. Holmberg (1989). The title means day-thaw, i.e. thawing during the day and refreezing at night, common towards the end of winter. This story is set in a village in Ångermanland, in northern Sweden.)


*


Bus number 2013 departs Alexandria on squealing tyres. It's rained all night. The asphalt glitters in the morning sun. Against the light it looks like the street-sweeper is sweeping a lake.

It's only when we leave the city that we understand how big it is. Halts at an endless number of bus stations. A seller gets on, cries his wares, jumps off, is replaced by another. The industries and suburbs of this city of six million people lie between dams, ditches and canals, linked together by viaducts and roads lined with advertising billboards. Alexandria floats on the water of Africa's interior.

We roll out on a four-lane coast road that leads via El Alamein to Marsa Marruh, then south-west through the Libyan desert to Siwa; the same route that Alexander took exactly 2,335 years ago, when he wanted the Oracle of Amon to confirm his divine extraction.

It isn't the first time we've crossed the world-conqueror's indistinct path. For several years he has mocked us with his shadow. Fully read up and full of expectancy we've searched for signs and traces that witness to his former presence. Like outside the town of Gorgan in Iran, on the border with Turkmenistan, a stone's throw from the Caspian Sea. Here we sat for a whole day with drawn-up knees in the back seat of a Paykan taxi, crossing the flat-as-a-pancake landscape, staring like two owls out towards the horizon for Sadd-é Eskandar -- Alexander's wall. Ali, the young man who drove us, was an unemployed limnologist, specializing in the inland sea's flora and fauna. He had never heard any mention of the wall that our English guidebook so clearly indicated. ...

(From Café Musa: Egyptian Journeys by Tomas Andersson and Stefan Foconi (2007).)

limnologist -- studies inland aquatic ecosystems.
Paykan -- make of car, manufactured in Iran between 1967 and 2005.


*


"Here is a lad who has five barley loaves and two fishes; but what good is that among so many?"
                                                                                                                         John 6:9.


OF THE LIFE OF ANGELS

                Each year the lily stems bear
                their white flowering splendour.
                But if there weren't any angels
                who should then round the Throne
                better than lilies keep watch?
                For still vibrates the silver tone
                of the world's first choir,
                the white procession
                       that never dies.


OF THE LIFE OF ANGELS

Of the life of angels, of the service of God
    a psalm of praise, a song of penance.
Our harp is the wind -- who orders its sound?
Who raises, when the guard walks with the baton,
its curbed word like a lark's trill to the skies?
    What touches us with the seraphs' wings,
when the prison walls set bounds to our sight?
     -- Accompanied by menaces are the sounds
of the life of angels, of the service of God
    a psalm of praise, a song of penance.   ...


(From Five Barley Loaves and Two Fishes / Fem kornbröd och två fiskar by Hjalmar Gullberg (1942; eighth edition 1950).)


*


Foreword to the second edition

I've given birth to two children and I'm currently expecting my third. The first time was in 1985, I was 28 and was the first of my friends to have a baby. This was before the baby boom, which came a bit later, at the end of the 1980s. My world up to that point had been filled with travel and work and relations with other people without any children, and I was neither very informed about pregnancy nor very prepared for delivery.

The nine months were long and heavy. I had ten different midwives and didn't get to know any of them. And they in turn didn't even learn my name. I was three weeks overdue. The baby should have been born on the 19th of January if the midwives and doctor were correct. On the 13th of February I was taken in to the delivery unit. My delivery was to be artificially induced, I was told (and I went along with that and everything else). But most things went wrong and just two days later my baby was born by acute Caesarian section. What I recall most clearly about those nightmare days of delivery is all the medical students who came and went in my room, so as to see with their own eyes this especially unusual case.

My baby was a happy, curious, hungry and well-formed little girl. But it took some time for her mum to recover.

(From 100 Questions and Answers If You're Expecting a Baby by Anneli Rogeman (1990; second edition 1994).)

"och jag fann mig i detta ..." -- " and I went along with that..." (lit. and I found myself in that).  I found this the most troublesome expression in all these four pages. It wasn't in my dictionaries (or in Google Translate). I followed the usual procedure: guess the meaning from context, then check it by doing a search for other uses of the same expression...

Labels: , , , , ,

Monday, October 07, 2019

horseradish maybe

Horseradish (Armoracia rusticana). Swindon, 5 October 2019.


This post isn't about horseradish. It's just a stopgap because I've been so quiet. This is partly because I'm doing some IT technical training and partly because I'm trying to write about Shakespeare's Julius Caesar, got bogged down in detail, and am now starting all over again. (Apologies for accidentally publishing it yesterday, and instantly withdrawing it. I know this generates a lot of false notifications.) I love this play so much that I  particularly don't want to be boring about it. I get a thrill from just reading the traditional editorial note:

SCENE  -- Rome ; afterwards at Sardis, and near Philippi. 

There's something very romantic about Julius Caesar, this cold-hearted play of realpolitik. Oh no, I can't start thinking about those aspects too... Expect a very long post at some point.

I also read Claire Tomalin's A Life of My Own ... She published it in 2017, aged 84, after all those biographies of Wollstonecraft, Mansfield, Austen, Pepys, Dickens, Hardy...

There are many human and moving aspects to the book: she lost a son after birth, a beloved daughter committed suicide after suddenly falling into deep depression, another son was born with spina bifida, her first marriage was often in crisis and ended in tragedy, her relations with her parents were complicated...

But I must admit I was most struck with how the book transports us into the heart of the London literary establishment that presided over the second half of the twentieth century (she was the Sunday Times literary editor in the 1980s). It's, inadvertently, a bit shocking; I mean from the perspective of 2019; also, maybe, from the perspective of an IT engineer in the provinces. I don't know if we'll ever again quite be able to accept the Oxford-Cambridge-London bubble. But maybe a new establishment is taking form.

Regular readers will have already sensed, perhaps, that I have quite conflicted feelings about twentieth-century UK literature. I was reminded of that while I read Tomalin's book. I deeply share her enthusiasm for the older writers she wrote the lives of. But of the many literary contemporaries she mentions here, whole generations of those feted by the press and each other, there were vanishingly few that I'd either read or felt the least desire to read. One day I might have to ask myself some hard questions about why this is.

Horseradish (Armoracia rusticana). Swindon, 7 October 2019.




Labels:

Powered by Blogger