Thursday, January 29, 2026

Murals of Swindon

 

Shaw Ridge subway, West Swindon. 18 December, 2025.


A post to celebrate our new mural (December 2025) in the Shaw Ridge subway leading to the Link sports centre. It's by Jaksta Art.


Shaw Ridge subway, West Swindon. 

Shaw Ridge subway, West Swindon. 

Shaw Ridge subway, West Swindon. 

Shaw Ridge subway, West Swindon. 

Shaw Ridge subway, West Swindon. 

Shaw Ridge subway, West Swindon. 

Shaw Ridge subway, West Swindon. 

Shaw Ridge subway, West Swindon. 

Shaw Ridge subway, West Swindon. 

Here's a few other murals around Swindon:

Commercial Road, Central Swindon.

Regent Street,  Central Swindon. 

Regent Street, Central Swindon.

Westmead subway, West Swindon. 

Westmead subway, West Swindon. 


Labels:

Saturday, January 24, 2026

Ryno (1834)

Ryno, or The Knight Errant


A Play with Music in Three Acts


First performed at the Kongl. Stora Theatern [ = Kungliga Operan, Stockholm] on 16 May 1834.

Words by Bernhard von Beskow (1796 - 1868).

Music by Eduard Brendler (1800 - 1831) "and a Music Lover" [ = Prince Oscar, subsequently King Oscar I (1799 - 1859)].

The Ryno project really shouldn't have survived Brendler's untimely death, but it did, becoming the first opera in Swedish and gifting you a ready-made quiz question about which king was also an operatic composer. 

I was lucky enough to be given the Sterling double-CD of Ryno for Christmas. It's a 1992 recording by the Gothenburg Symphony Orchestra and choir members of Gothenburg's Stora Teatern conducted by Anders Wiklund. 

From the very start of the uplifting overture it's marvellous listening: Brendler's Weberian intensity, Prince Oscar's Rossiniesque vivacity, not forgetting the three ballet episodes that adroitly repurposed music from the divertimento Balder by the former royal Kapellmeister Edouard Du Puy (c. 1770 - 1822). To this work of many hands we should also add the name of Adolf Fredrik Lindblad (1801 - 1878), Prince Oscar's music teacher, who orchestrated and to some extent tightened up the prince's contributions. (You can listen to it all on YouTube: https://youtu.be/duWyujh8-B4?si=InbW0_LDivDzvc8p .)

But this recording of Ryno is also a bit of a puzzle, because it only includes the musical numbers, not the substantial dramatic scenes in between.  Hence the unfolding story is difficult to follow, and the synopsis isn't entirely accurate (e.g. it was Christofer, not Arnold, who broke down upon hearing Botvid's ballad).

And we miss a lot when we can't see, for instance, how the emotion in Agnes' solo aria unconsciously responds to Ryno's hopes in the previous scene, and then how it's jarred by Arnold's appearance, the loveless engagement that for a moment has been forgotten.

Here, then, is a roughly-translated sample. (I'll take it from the top and see how far I get.)

*

[Facsimile of the Swedish text, published in 1834: 

https://litteraturbanken.se/f%C3%B6rfattare/BeskowBvon/titlar/Ryno/sida/I/faksimil .]

*

Bernhard von Beskow's note:

This piece was intended to be given for the first time at the opening of the Royal Theatre after its repair, in the autumn of 1831. The meritorious and very promising composer Brendler had undertaken to write the music, but he was unexpectedly taken away by death, when he had completed about a third of his work. In order that the ingenious compositions Brendler prepared for this project should not fail of their intended purpose, and in order to provide a benefit for his widow, the completion of his work was taken up by a young musical genius, who has now performed it in a manner which, according to the judgment of competent connoisseurs, will in more than one respect do honour to Swedish music.

The subject is partly taken from an older piece that the author saw during his first trip to one of the small theatres in Germany, and whose name he does not now remember, but the whole thing has been substantially altered. The play itself, as the reader will easily discover, is a hasty work, as usually happens when a play is to be written for a certain occasion and within a couple of weeks; but given the small importance generally attached to the text of an opera, the author has not thought that a revision of it is inevitably required, and therefore leaves the play as it originally flowed from his pen. In production there were a few mainly insignificant changes.


Von Beskow is too modest. His libretto is excellent, and this was surely another factor in the prince's commitment to Ryno reaching an audience.


Set-design for Act I of Ryno (1834 watercolour by P. G. Zelander)

[Image source: the CD jacket. Zelander's watercolour is in the Drottningholm Theatre Museum in Stockholm.]

NOTE: Spoken text is in standard font. Sung text is in italics.

Act I

[Overture: CD 1, track 1.  Composer: Eduard Brendler. ]

Act I, Scene 1

(An open space outside Arnold's castle, adorned with lamps and lit by fires. The peasants are assembled to tie wreaths, and the Chorus with Dance begins as soon as the curtain rises. BOTVID [the head gardener] and JÖSSE [his servant], standing on a pair of steps, are lighting and tending the lamps. In the background Arnold's castle is seen, magnificently illuminated. In front of the stage, close to the spectators, is Christofer's hut and next to it is a burial mound with a large stone cross.)

Chorus with Dance [CD 1, track 2. Composer: Eduard Brendler.]

In the stars' twinkling beams,
In the flowers' fragrant wreath,
A joyful love is painting
Its future in glorious splendour.
When night with its veil covers
Each torch in its high-vaulted hall,
Then waiting faith will offer
The lover the cup of joy.

JÖSSE

Engagement and wedding within two days... Quick work, Gaffer!

BOTVID

Do you think so?

JÖSSE 

Not that I have anything against it.

BOTVID 

That's big of you, that is....

JÖSSE 

I should like to do the same thing....

BOTVID 

You just stick to thinking about the lamps, not about getting wed...

JÖSSE 

But I can think of both at the same time. If only the one were as easily arranged as the other! (coming downstage) I still think that His Grace could put in a good word for me, when I've saved his life so many times.

BOTVID 

What do you mean?

JÖSSE 

Isn't it me who lights the lamp in the dark hallway at night? If it weren't for that lamp, someone might break their neck on the stairs, as likely the Knight as anyone. —

BOTVID (coming downstage)

There we are, now everything's in order. (The people have gradually gathered around them.) I'm saying that . . . and yet . . it seems to me more like a funeral than a wedding.

JÖSSE 

Our old Knight Thure's funeral was even more solemn. It was a real joy to see our gracious master weeping. Yes, he could put out whole log-fires with his tears.

THOMAS (half-aloud.)

Crocodile tears!

BOTVID (taking his hand.)

Well said. (looking around.) As for our gracious master, well . . . No one deceives everyone . — From that downcast eye and those dissembling features a secret joy peeked out. He could barely conceal it until the day came for Miss Agnes to set aside her mourning garb. And that's today. Now he won't have to dissemble.

THOMAS 

She doesn't seem to love him.

BOTVID 

No, she's much to be pitied.

THOMAS 

But why did our blessed lord make it a condition in his will that she should marry the knight?

BOTVID 

(looks closely at the bystanders, who have gathered around him.)

There's no spy here, I'm thinking. So I'll tell you what people are whispering to each other. The will is probably a fraud. What happened to our blessed master . . . . But why trouble you with this, which is only my own guesswork?

THE PEASANTS

Oh yes, oh yes, tell us! . . . . tell us what you know about it.

BOTVID 

You all love your old master, don't you?

THOMAS 

Not one of us but grieved for him as for a father.

BOTVID 

Then I've nothing to fear from you, and I'll say what I know. I've guessed most of it, and there are no proofs of the truth of what I say. Believe as much of it as you like. But listen. You remember that, about twelve years ago, our old knight returned from a journey in a foreign land, and brought with him Arnold, who once saved his life in a battle. Arnold is brave and obliging, and was particularly happy at that time, no one can deny that. Knight Thure used to say: I've often complained that heaven has denied me a son, but Arnold is everything to me a son can be. If Miss Agnes had any liking for him, her father would probably have offered him both her daughter and her castles. But she never wished to hear his declarations of love. However, the time came when Agnes was of an age to be married, and the burghers went looking abroad.

THOMAS

I begin to understand. It wasn't by chance that Arnold kept the castle closed to all foreign visitors.

BOTVID 

All the same, the talk of our young lady's beauty got about, and several brilliant offers were made. At that time, the old knight made a journey to St. Magnild's chapel in Skåne, in consequence of a vow he made during the war. He was accompanied only by his valet Christofer, who lives in there (pointing to Christofer's hut), and the knight died, so it's said, from being struck down by illness on the way.

JÖSSE 

And Gaffer reckons he was struck down more than once?  (miming repeated blows.)

BOTVID

Shut up, idiot. I don't reckon anything. —Christofer brought our master's signet ring to Arnold, as a sign he was to be his heir. The rest you know.

THOMAS.

In truth I can hardly recognise Christofer since Knight Thure died. He creeps around like a bad conscience. But maybe grief also has a part in it. One shouldn't believe everything people say. He's served our master since childhood, and has always been known as an upright and faithful servant.

BOTVID 

The other day, when I sang the ballad of Knight Brun who was killed by his stable-lad, he wept bitterly. 

JÖSSE 

Ah, do sing it .... It's so merry.

BOTVID (sings[CD 1, track 3. Composer: Eduard Brendler.]

And the knight rode through the thirty-mil forest,
The cocks crowed of the dawning,
So uneasily the wave beat on the lake shore
And the winds blew so chilly.
That servant should always guard his life,
But the gold played on his mind,
So slowly he draws his silver-handled knife
And blood-red now runs the wave.
And the wave goes further and further off
And snow-white he washes the knight.
A miller dams his millstream
And the corpse from the wave he drags.
He buried it in the earth, so deep and cool.
But the bird on the lily stem complains,
God forgive that servant for the lure of gold,
That he ended his master's days!

Act I, Scene 2

(The same. BIRGER [Arnold's bailiff].)

BIRGER

Who dares to sing funeral hymns on the knight's engagement day?

BOTVID 

It was only an old song.

BIRGER

Haven't I stipulated that no songs are to be heard here except the ones Master Gregorius has composed in honor of the knight and his bride?Look to it! Be joyful! He who shows a gloomy countenance, I will put where neither sun nor moon shines on him.

BOTVID (to Thomas)

Come to my cabin. I can't rejoice over my master's dead body. (They go.)

BIRGER.

Here come the knight and his bride. Strike up the song of joy.

Act I, Scene 3

(The same. ARNOLD and AGNES, both in shining array, with retinue and surrounded by a strong guard.)

Chorus with Dance  [CD 1, track 4. Composer: Eduard Brendler.]

Over dale and sound,
Through forest and grove
Many glances you attract,
Beautiful star of love.
But behind the clouds now
You blush, pale maiden,
For Agnes, oh little star,
Is more beautiful than you!

The bird with its song,
The stream in its course,
The evening that is streaked,
They breathe only love.
The rose alone dares not
Peek out from her purple robes;
For she finds the bride
More beautiful than herself.

[Presumably this chorus was immediately followed in the 1834 production by the first two ballet episodes: "national dances" choreographed by Anders Selinder and performed by the ballet dancers of the Kungliga Teatern. CD 1, tracks 5 and 6. Composer: Edouard Du Puy.]

ARNOLD  (warmly, but modestly)

You hear, beloved Agnes, how everything sings the praises of your beauty. The poet is right when he says that the star blushingly hides behind the cloud, and the rose dares not emerge from its bud, when they see you. Should Arnold's heart alone remain cold?

AGNES

I know all that I owe you, sir knight. And I hope I have left you sufficient proof of it when I give you my hand tomorrow. He who once saved my father's life and mourned his death, like a son, can in no other way be rewarded.

ARNOLD

Your hand, my lady, is a gift worthy of the envy of princes. But what is it, what are all your father's treasures, without your love? With it, a hut is a king's castle to me, without it the world is desolate.

AGNES

I cannot dissemble. Friendship and trust will have to replace the tender inclination of the heart.

ARNOLD 

Alas! they are mere alms compared with the wealth of love. I ask for a rose and you hand me the withered stem.

AGNES 

Perhaps time will . . . .

ARNOLD (vehemently)

Yes, it will free you from the torment of seeing
me, hearing my lament, and being pursued by my prayers. (taking her hand tenderly) Do you remember the day when I came from the war with your father? You were still a child then.
You shed tears of joy when he told of the danger of death he had escaped, and how I managed, at the risk of my own life, to save his. — You whispered to me: “You good knight, you shall be my betrothed!” — How little did I suspect then that your childish glance would give me a more deadly wound than the enemy’s sword!

AGNES (moved)

What the child promised the maiden shall hold to. There stands my father’s memorial. — His dust is lost to us. (pointing to the tombstone.) Kneel at this memorial of the departed, and let
us call upon him for a blessing upon our union.

(All turn to the tombstone and kneel. The lamps
gradually go out.)

Chorus      [CD 1, track 7. Composer: Eduard Brendler.]

Are you not near to us,
Father, guardian and friend?
The evening winds carry
Our sighs to you yet.
Through the bars of the grave
Border of eternity and time —
On your people falls
The father's gaze light and gentle!

(The stage has begun to darken at the beginning of the chorus, and thunder is heard in the distance.)

ARNOLD and AGNES 

May your eye shine gently,
May your hand keep guard over us!
Bless in the heavens
Our hearts' knit bond!

(Lightning is followed by a loud thunderclap. All start up. The music changes from the spiritual calm of prayer, into a depiction of unease and terror.)

Chorus

It flames in the sky,
The angry words
Are proclaimed to the earth
From the brow of heaven.
Lightning flashes,
The mountains rock,
The earth opens with a roar.
Stars are extinguished,
The dead are awakened,
Go quickly, quickly from here!

(They hurry away, scattering in different directions.)

Act I, Scene 4

CHRISTOFER (in mourning attire, coming from his hut)

The songs of joy have fallen silent. All nature is in tumult . . and then, I feel calmer. — Peace and quiet joy, once my dearest friends, have abandoned me. — Here . . at this
cross . . I spend my nights . . tearing my chest and pressing my forehead against the cold dust. (Pause.) In vain! bloody and crying for revenge, the same shadow always stands before me. — (Taking out a rolled-up piece of paper.) How often do I unroll this letter of indulgence. Here is the sinner's forgiveness, but when I
begin to read it, the words turn into my
death sentence. — No prince strikes the kind of coin that can purchase peace of mind. . no tears
can wipe away the bloodstains on my hand.

Act I, Scene 5

(CHRISTOFER, RYNO [a knight errant] and SNAP [his squire] (backstage))

RYNO

No, there on the left, I thought I just saw a light.

SNAP

In darkness like this you can't even tell left  from right.

RYNO 

The horses don't want to go any further.

SNAP

And in that they're right. We ought to rest for a while. 

(Christofer gets up and goes into his hut.) 

RYNO (entering the stage

It's strange. A minute ago I saw lights here, as if the whole area had been on fire, and now everything's dark again.

SNAP

That troupe of fortune-tellers and gypsies we met on the way, saying they were coming here for a wedding, they were just making fun of us.

RYNO 

It almost looks like it.

SNAP 

That illuminated castle, we must just have imagined it. There isn't even a den of twigs here. No, it would have been better to stay with that nice fisherman. There we could have had a good fresh pike, a tankard of mead and a warm bed. But that was far too simple for a knight errant. — Sometimes will-o'-the-wisps do for us, or glow-worms light our way to bed, but this evening we'll just have to bunk down in the dark. (throwing himself down on the ground.)

RYNO

What are you doing?

SNAP

I'm trying to lie down in my comfy bed, but I'm struggling to pull the bed-curtains round me, because the roof is a bit high.

RYNO 

Are you going to bed already?

SNAP

After eighteen hours of wandering about, it's none too soon.

RYNO

I'm damned hungry!

SNAP

My stomach has been telling me that all day,
but knights errant usually don't eat anything. It
is written in the scriptures that all flesh is grass; but I couldn't help noticing when I made my evening meal that all grass is not flesh, because it tastes damned dry. (Pause.)

RYNO 

Snap!

SNAP

I'm asleep.

RYNO 

You lazy fellow.

SNAP

In sleep one does no evil... And the best way to become a saint is to sleep round the clock. — (he falls asleep.)

RYNO

(half-aloud.) Wait, I'll wake you up. (shouting)
Snap? Look at the forest lady over there in the bush.

[NB: "skogsfru", a mythical female forest spirit who lures men to their doom]

SNAP (starts up, wide awake.)

Where? . . . Where? . . .

RYNO.

Look, how she beckons us.

SNAP

For God's sake let's get out of here, sir knight.

RYNO

But you're so tired?

SNAP

Sleep is all gone.

RYNO 

Ha, ha, ha! Admit it, you're a crockpot!

[NB: "kruka" means a pot and also a coward]

SNAP

Yes, and one of the worst, because it's completely empty. — But what is so strange about being afraid of supernatural powers? In a battle with men, well, that's quite different, there I always share the danger with you, sir knight.

RYNO 

You?

SNAP

Yes, because you're the first into battle and I'm the last. But tell me, what is the use of all this wandering about, when you have two, three beautiful castles to live in?

RYNO 

A life without adventure is like a day without sunshine. — That twilight, which you call a quiet life, I cannot bear.

SNAP

Oh, but at twilight the birds sing, the flowers are scented, the fire crackles and the wine tastes so wonderful!

RYNO

When I look at my family tree or read the old tales, my heart is stirred to seek adventure and a name like my ancestors.

Recitativ   [CD 1, track 8. Composer: Eduard Brendler, but he left it unfinished near the end of the Recitativ and never got on to the Romance that follows. This musical episode was presumably missing from the 1834 performances.]

A memory of past days gladdens me,
Like the moon's silver glance on the warrior's broken monument.
But the time of poetry has flown with our fathers.
Deserted and cold, Reason enters
its abandoned temple yard.
Nature's heart beats no more,
Peopled no more are the mountains, lakes and groves,
Hertha is an abandoned bride,
Faded is each image on her heart's ground.

Romance

The knight has gone to the tourney;
The maiden, anxious in her castle,
Walks at evening in the oaks of the grove,
The stars lament her sorrow.
Many the temptations and dangers
He endures for his maiden
Until the next time he and his company
Come riding over the drawbridge.

The green-clad forest lady invites him
Into her cave on cushions blue,
The lake-spirit's song entices,
But he does not listen to it.
Elves lead him astray;
Dwarves steal away his sword,
But a new one they must make,
Forged on an unconquered hearth.

The dragon's brow he bravely crushes,
Brings peace to king and land,
The king's daughter's chains he looses,
But refuses yet her hand.
A knightly dwelling stands deserted,
Where its mistress walks again,
He brings rest to the dead,
To the fallen heavens.

So he returns triumphant,
Proclaimed clean from rumour's tongue,
Blessed by his father's hands,
He proudly embraces his beloved bride.
In the chapel we see
How in marble, fine and delicate,
He and his mistress lie both,
As they lived, beside each other.

SNAP

Well, as far as all that's concerned, I think we've got most of it under our belts. Hasn't the gentleman fought dragons and giants; haven't will-o'-the-wisps led us into quagmires so we could drown; haven't we lain in a dozen castles to free ghostly knights and damsels? Now the best part remains, and that's for the gentleman to settle down in peace with his lovely bride and place me in some quieter position, for instance, supervisor of the gentleman's
kitchen and cellar; then we'll drink as fine wines as the Turkish Emperor in Holy Constantinople. If we carry on battling dangers and difficulties like this, we'll end up wandering through life with no arms or legs.

RYNO 

You have forgotten one main thing. In all my adventures I yet to fall in love.

SNAP

That adventure would be the most sensible at least, and the most fun too.

Act I, Scene 6

(The same. JÖSSE (at rear).)

JÖSSE

It's such a stupid thing to be afraid. I happened to stay a bit too long chatting with Ma Gertrude,
and now from sheer terror I can't find my way home.

SNAP

God be praised, I think I can hear a human voice.


JÖSSE 

There's someone there. — I'll shut my eyes, so he won't see me. (shutting his eyes and groping his way forward a couple of steps.)

SNAP. (shouting)

Is there someone there?

JÖSSE

A . . h! It's a robber. (wanting to run away. )

RYNO (meeting him on the other side.)

Stop!

JÖSSE 

Gracious Sir Robber, don't kill me! (falling to his knees.)

SNAP 

Ha, ha, ha! Look, there's someone who's more scared than I am!

JÖSSE (getting up manfully.)

What? Is somebody scared? That's my kind of man! What's your question?

RYNO

The question is if there's a castle round here where a knight errant could find quarters for the night?

JÖSSE 

Yes, the castle lies there, right in front of the gentleman's knight-errant nose; but there are no sleeping quarters there.

RYNO 

Is it uninhabited then?

JÖSSE 

No, and it's just because it's inhabited by honest folk that they don't receive such extra noses.

RYNO

Who is your master?

JÖSSE 

It's a gentleman called the Knight.

RYNO 

Doesn't he have any other name?

JÖSSE 

Well, those who don't know him call him
Arnold. (Ryno gives a start.)

SNAP 

Arnold, who inherited the castle of Thure Stenson... He's a brave man.

JÖSSE 

Yes, you bet he is. When he goes to war, he never runs his sword through less than a dozen men at once, and there are always a few additional children hanging from the hilt.

SNAP

Well, tell him that the Knight Ryno and his squire, Mr. von Snap, wish to stay with him overnight.

JÖSSE 

Ha, ha, ha! Well, it seems that the gentleman doesn't know the knight very well! The idea of him receiving such a young and handsome gentleman, and the night before his wedding too! Ha, ha, ha!

RYNO 

So, he's going to get married? Is the bride pretty?

JÖSSE 

You ask if Miss Agnes is pretty? She is as
beautiful as a sunflower, and as sweet as a parsnip.

RYNO 

Well, — she is very much in love with the knight, isn't she?

JÖSSE 

In love with the knight? Yes, about as much as
I'm in love with the gaffer's whip. She's afraid of him and daren't do anything but say yes. -- But what am I thinking of, standing here talking for a whole hour . . . God's peace!

SNAP

Wait. Is there no way to get into the castle?

JÖSSE 

No -- it pains me that the gentlemen are going to have to sleep under the open sky tonight; but it's strictly forbidden to entertain any foreigner, or even to speak to one. Which is why I've said nothing, by the way.  Have a great night! Sweet dreams. Ho, ho, ho! (He goes.)

Act I, Scene 7

(RYNO. SNAP.)

RYNO

Did you hear that?

SNAP 

Yes of course I heard, that the rascal seemed to
make fun of us, and that we're going to have to sleep on nothing but our own bare backs, as before.

RYNO

It isn't about that now! You should know then, that at the last jousting the rumour spread that Arnold was the old knight's murderer. My
father and the old knight Thure Stenson were
brothers in arms. — I urged Arnold to defend himself with the sword against the accusation, but the next day he had disappeared.

SNAP

Well, what does the gentleman mean to do?

RYNO

I want to see Thure Stenson's daughter in secret,
and discover if Arnold deserves her hand and is innocent of the crime for which he stands accused.

SNAP 

And then?

RYNO 

If he is forcing Miss Agnes to marry him against her will, I will free her, and if she is as beautiful as they say, I might offer her my hand myself.

SNAP

Well, the last part makes sense; but how will it be possible to free her?

RYNO

I don't know. I feel like challenging Arnold to a duel again. Then he can't deny me entry into the castle, and I'll see the lady.

SNAP 

Well, the latter might not be a given.

RYNO (fiercely)

I'll set fire to the castle, then she'll have to come out.

SNAP 

Ha, ha, ha! The gentleman has no lack of happy
suggestions.

RYNO (reflecting)

I . . . wait. — That was a splendid thought! I'm as good as inside the castle already!

SNAP 

And in what way?

RYNO 

You remember that a few hours ago we
met a group of gypsies and fortune-tellers, who intended to go to the castle to entertain the
wedding guests with their arts. I'll borrow one of their costumes, mingle in the crowd, and within an hour I'll know the castle and all its inhabitants.
.
SNAP 

What are you thinking of, sir knight . . if you're discovered . . and you definitely will be . . then we might both be hanged as vagrants. What an excellent adventure that would be. 

RYNO

Don't go on about that. Hurry and tighten the girths on my horse. We must set off at once!

SNAP  (starting to wail)

I at least would be sure to betray my disguise! My anxiety would give me away at once.

RYNO

You may be right in that. Besides, you can
be useful as a relief troop outside the castle.

(Snap goes out.)

[Finale to Act I. CD 1, track 9. Composer: Prince Oscar. I'm translating von Beskow's original text; there were minor changes in the musical setting.]

Song      

At the hour of midnight 
The king's son, young Habor,
Went into the green grove,
His armour weighed on his heart.
But a rose so lovely
Sprang up quickly at his bosom,
And when the day dawned,
The fair Signild lay on his arm.

(breaking off.)

But why, of so many tales,
Does my heart recall this one in particular?
I want to be happy, like Habor,
But I don't want to be hanged, like him.
But what do I fear? . . I don't walk alone,
My good sword is by my side,
If I'm betrayed I'll fight like old Starkotter,
He who struck with three pairs of arms!

[NB: Starkotter = the mythical Norse hero Starkad, who in some accounts had eight arms.]

(Snap returns.)

Duo

RYNO

Never fades the knight's star
When he, on a journey of war,
For a beautiful, unfortunate damsel
Draws his faithful, shining sword.
Tender is the request of tears,
Beautiful is the woman in her sorrow,
And against love and honor
No castle is closed.

SNAP

Alas, when shall I see the day
(Before I have gray hair and beard)
When I, with a pleasant woman,
Sit between the bowl and the wall,
Happy in my moderation,
Sprinkling my Sunday floor with leaves,
Having my supper at eight o'clock,
And my dinner at twelve!

RYNO

Hurry onward! I must not hesitate!
Love summons me there.

SNAP 

Heaven will never deny me
A pleasant sleep and a good appetite.

RYNO 

Under the laurels so bloodily won,
Love in bloom stands.

SNAP

Just every day a barrel of beer
And a field of rest every year.

Together:

RYNO

Earth's joy does not become permanent,
Until between two hearts are tied
A bond of union, so faithful
That not even death breaks it!

SNAP

To my tankard I am faithful,
Our union is never broken,
And at my table I am permanent
Until I exchange it for my bed.

(They go. The curtain falls.)

End of Act I


ACT II

(A room in Arnold's castle.)

Act II, Scene 1

[Recitativo-Aria. CD 1, track 10. Composer: Prince Oscar. I'm translating von Beskow's original text, which was slightly cut and reordered in the musical setting.]

AGNES (Alone. Opening a
window and gazing at the cloud-covered sky.
)

Nature breathes more calmly
And darkness descends, with slow wingbeats.
In vain my eye scans, but
On high the sky's starry script
Is extinguished by the storm.
Covered with a shroud of sorrow,
To Day's deserted throne his widow Night ascends;
Her sceptre, star-strewn, extends over the earth,
And each life awakened to light and joy
She with a word consecrates to silence!

Nevertheless I love you,
You pure, tender mother of feelings!
Only when you have extinguished the rivers of light,
Does the nightingale pipe up and the flower open.
A nameless longing in my bosom
I feel awaken in your presence.
What do these tears say, so warm,
That Agnes weeps in your bosom?
When earth and sky both melt
Together there, at the brow of the evening,
And the purple gleam on the evening sky
Seems to reveal their parting kiss;
When the sun, burning and warm,
Descends into the bosom of the wave;
When the brook, warmed by the summer winds,
Winds its soft arm around the hill,
And the dove in undisturbed peace
With her mate coos in her nest,
Then a secret voice tells me
I too have received a heart,
And that love possesses a heaven
I can but dimly conceive!


Act II, Scene 2

(AGNES. ARNOLD.)

ARNOLD 

Still in sad dreams, beloved Agnes? I hope, however, that the storm that drove us from the garden has not frightened your easily-stirred imagination. I know you believe in omens. Your father, in other respects an excellent man, had the same weakness. 

AGNES

I will not deny I was filled with a horrible and terrifying feeling when a higher power replied, seemingly with every sign of anger, to our prayers for a blessing and happiness in our impending union. It was not just within me that this event aroused consternation, it has put all the inhabitants of the castle in disquiet.

ARNOLD 

(smiling and with indifference.)

Unenlightened people are always gullible and superstitious. — (Seriously.) Fortunately, everyone knows how much I was loved by your late father; his last will, which appointed me his heir and gave me a legitimate claim to your hand, sufficiently testified that our union was his warmest wish. — But let us banish every thought that can disturb the joy of this day. — Before I have the good fortune to call you my wife, I want to show how tireless my efforts will be to please you, and to bring you a variety of pleasures. To conclude the day's entertainments, I've summoned a wandering troupe of gypsies and fortune-tellers, whose songs and predictions should for a while dispel your gloom. (Aside.) The predictions are my own.

Act II, Scene 3

(The same. BIRGER. A troupe of Gypsies and Fortune-tellers . Among the latter is RYNO. At the sight of Agnes he is captivated by her beauty. Birger, who soon discovers his emotion , follows it with attention. Song and Dance. The music has a wild and mysterious character. Agnes is silent and abstracted throughout the scene.)

Chorus and Dance  [CD 1, track 11. Composer: Eduard Brendler.]

We who can read in the stars above,
The dream's enigma we solve.
The maidens of fate reveal to us
The hidden future's conclusion.
With the mighty spirits of fire and water
And earth and air, we seal a bond.
We rule over the dark night,
The mountain deeps and the sea floors.

ARNOLD  (to Ryno.)

Well then , wise fortune-teller! Give us a proof of your art. Tell my betrothed bride something of her future destiny.

(Fantastical music. Ryno makes signs with his wand.)

RYNO 

Invisible beings, who obey
The mighty sound of the spell ! 
Let my voice be your command!
Foretell the future destiny
Of the knight's charming bride!

(Taking Agnes' hand and gazing at it with delight.)

Never was a hand more beautiful!
He who is linked in faith with this hand
Though brought to the brink of the grave,
Would not exchange his fate with the gods!

(coming to his senses.)

Though cloud of sorrow shades your eye,
Soon its sky will sparkle clear.
For you, indeed, in the heights,
Watches a friend, a guardian, a father!
Of all that fate may give,
This to you it dare not deny:
Your life's path will be happy,
For love will strew it with roses.

Chorus

Your life's path will be happy,
For love will strew it with roses.

(During the chorus, Birger approaches Arnold and whispers something in his ear. Arnold looks at Ryno attentively and gives a secret order to Birger, who goes out.)

[Presumably this musical section was followed directly by the third ballet episode or "national dance". CD 1, track 12. Composer: Edouard Du Puy.]

ARNOLD 

I am pleased with your prediction, wise fortune-teller, and I plan for you a reward you may not have expected. I am pleased with you too, my friends. You have contributed to increasing the joy of this day, and you shall not go unthanked from my castle. (Giving them a sign to depart. — To Ryno:) With you, wise man! I have yet a word to speak.

Chorus and Dance [CD 1, track 13. Composer: Eduard Brendler.]

We who can read in the stars above,
The dream's enigma we solve.
The maidens of fate reveal to us
The hidden future's conclusion.
With the mighty spirits of fire and water
And earth and air, we seal a bond.
We rule over the dark night,
The mountain deeps and the sea floors.

(They depart.)

Act II, Scene 4

(AGNES. ARNOLD. RYNO.)

ARNOLD 

You can hardly believe, fortune-teller, how your visit has delighted me.

RYNO (with a feigned voice)

I, my son, am also glad to have seen your castle. I have found a treasure here.

ARNOLD 

Really? 

RYNO 

Which I plan to take with me.

ARNOLD 

Treasure hunters don't usually talk about the
hidden treasures they discover. One is said to lose them if someone else knows about them, and I fear this one will prove the same.

RYNO 

Every place has its protective power, whose participation is necessary. In this case it's an angel. I hope for its assistance.

ARNOLD 

Won't you at least share the treasure with me?
The castle's owner should have a right to share.

RYNO

It is not the kind of thing that can be shared.

ARNOLD 

To show you I'm not entirely unworthy of your trust, I'll give you a little sample of my art of divination. I don't often predict, but my predictions nearly always come true. Give me your hand. (Alternately scrutinizing Ryno's hand and his own, with a piercing gaze. Ryno trying to hide his confusion.) What do I see? That line . . . and that depression . . yes, it can't be clearer. — What it says here is "Capture and death within twenty-four hours."

RYNO (with a sly smile)

You're not doing a bad job.

ARNOLD 

No, I hope not. (going to the door, which
immediately opens. Birger and several armed men come in.)

RYNO 

Ha! Overpowered! (throwing off his cloak, hat and beard and drawing his sword, but before he can stand to defend himself he is disarmed by Birger and his people, who pinion him from behind.)

ARNOLD 

What do I see? The Knight Ryno! How comes this, sir knight? In such a mean manner daring to sneak into my castle?

RYNO

You didn't open your gates, as a knight should,
to all who ride unconcealed. It's with
cunning that one rewards a recreant. If I'd asked to enter your castle, you would have refused me. Now I renew that challenge

*


Bernhard von Beskow, engraving from a painting of c. 1830 by Olof Johan Södermark.

[Image source: https://snl.no/Bernhard_von_Beskow .]


Eduard Brendler

[Image source: https://en.wikipedia.org/wiki/Eduard_Brendler#/media/File%3AEduard_Brendler.jpg .]


Prince Oscar, 1836 painting by Fredric Westin.

[Image source: https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/86/Oscar_I_portr%C3%A4tterad_1836_av_Fredric_Westin.jpg .]


Edouard Du Puy 

[Image source: https://www.swedishmusicalheritage.com/composers/du-puy-edouard/ .]

Adolf Fredrik Lindblad 

[Image source: https://www.swedishmusicalheritage.com/composers/lindblad-adolf-fredrik/ .]


Labels: , , ,

Thursday, January 15, 2026

On John Keats' Lamia



This post is about John Keats' poem Lamia. But first let's talk about Apollonius.

It was a very common name in classical Greece. There are dozens of Apolloniuses, historical and not: generals, artists, mathematicians, all sorts. For the non-specialist reader, however, there are basically just three to contend with:

Apollonius of Rhodes (fl. 300-250 BCE), the historical author of The Argonautica, an epic poem of the Hellenistic period.

Apollonius of Tyre, a fictional ruler who is the hero of a popular romance adventure, perhaps originally a lost Greek novel from about the third century CE, but retold numerous times; Shakespeare altered his name to Pericles, Prince of Tyre.

Apollonius of Tyana (c. 15? - c. 100? CE), a probably historical wandering philosopher, chiefly known through highly imaginative accounts of his miraculous feats, in particular Philostratus' Life of Apollonius of Tyana (c. 220 CE). It's this Apollonius who's relevant to Lamia.

For Philostratus (Book IV Ch 25) it was one of Apollonius' great triumphs: saving the young Menippus of Lycia from marrying a lamia. "These beings", says Apollonius,"fall in love, and they are devoted to the delights of Aphrodite, but especially to the flesh of human beings, and they decoy with such delights those whom they mean to devour in their feasts". 

Robert Burton didn't mention that the lamia's end-goal was devouring her lover. At this moment in his vast ramble he was only interested in demonstrating that daemonic spirits such as lamiae do fall in love. Maybe Burton's compressed account, the absence of motives and consequences, was just the thing to spark Keats' imagination; what was really going on in this story? (It's in The Anatomy of Melancholy, Third Partition, Sect. II, Memb. I, Subsect. I. Keats appended it as a footnote to Lamia, though editors often miss it out.)

*

For by some freakful chance he made retire
From his companions, and set forth to walk,
Perhaps grown wearied of their Corinth talk:
Over the solitary hills he fared,
Thoughtless at first, but ere eve's star appeared
His phantasy was lost, where reason fades,
In the calm'd twilight of Platonic shades.
Lamia beheld him coming, near, more near—
Close to her passing, in indifference drear,
His silent sandals swept the mossy green;
So neighbour'd to him, and yet so unseen
She stood: he pass'd, shut up in mysteries,
His mind wrapp'd like his mantle, while her eyes
Follow'd his steps, and her neck regal white
Turn'd—syllabling thus, "Ah, Lycius bright,
And will you leave me on the hills alone?
Lycius, look back! and be some pity shown."
He did; not with cold wonder fearingly,
But Orpheus-like at an Eurydice;
For so delicious were the words she sung,
It seem'd he had lov'd them a whole summer long:
And soon his eyes had drunk her beauty up,
Leaving no drop in the bewildering cup,
And still the cup was full,—

(Lamia I, 230-253)

*

Not that Keats intended to spell out his notion of the story; Lamia is a notoriously ambivalent poem, maybe a reader-baiting poem. Charles Lamb admired the gorgeous imagery but found it a construction of fancy rather than feeling (he preferred Isabella). Yet behind the Drydenian polish and the Chaucerian switches of pace other readers have found a welter of feelings; generosity, pity, amusement, cynicism, bitterness, and fury. At different times it seems to be anti-love, anti-people, anti-women, anti-men, anti-gods and anti-civilization. You must admit he's got a point. It's scathing about the imagination and, of course, it's also anti-science. (It was Keats' own innovation to make Lycius die from his teacher's meddling. No triumph for Apollonius here!)

*

Aside from the story about Apollonius, there was a broader body of legends about the lamia or lamiae: according to some, the original Lamia was a beautiful woman cruelly punished by Hera with the loss of her own children and transformed into a monster who preys on the children of others. This legendary material was summarized in classical dictionaries such as Lemprière, and Keats apparently took some details from it, e.g. the combination of womanly features with a snake body, Lamia telling Hermes she was once a woman, etc.  

*

A male youth who falls for a female spirit... the connection with Endymion is palpable. Lamia is an anti-Endymion, naturally; Keats had gone off the earlier poem before he'd even finished writing it. But though Lamia is mainly oppositional to Endymion it isn't entirely so. There's nothing like your poem being harshly criticized for realizing you were onto something after all. And if much is gained by Lamia's sharpness, yet much is lost too; Lamia doesn't have Endymion’s vulnerability, idealism and exploratory weirdness. They make a fascinating pair, and they're the Keats poems I turn to most often, of his longer ones anyway. (I must admit I do like a poem that's actually finished; when we can just take it for what it is, not for what it might have been; when it acquires a certain independence and undeniably says something, even if it isn't what the author meant.) 

*

And her neck regal white / Turned....

Lamia's neck: a queen's neck, a swan's neck; and somewhere in the background of that image the constant underlying hint of something snake-like ... 

An amazed Lycius addresses her as maybe a goddess, or a naiad or a pleiad; and Lamia mockingly plays up to that, at one point flapping her arms to take off into the heavens: a burlesque of the Endymion story. But Lamia's all too human performance of acting a spirit is a double bluff: she really is a spirit and is acting a human. After all, there's something uncanny, something a bit too good to be true, about this beautiful admirer just appearing beside him in the loneliest part of his walk. Lycius, pupil of Apollonius, must sense something a bit strange, but as a flexible and rather shallow young man he's willing to be taken for a ride. In Lamia beauty isn't truth, but Lycius will believe it is, if that makes things easier. 

They pass'd the city gates, he knew not how,
So noiseless, and he never thought to know.

If philosophy gets in the way of this brilliant dream, he can dump it. 

"'Tis Apollonius sage, my trusty guide
And good instructor; but to-night he seems
The ghost of folly haunting my sweet dreams."

Lycius is really snared. As he prophetically says, "Even as thou vanishest so I shall die"; but that's not enough for Lamia, who is snared herself and wants not only his dependence but his every waking thought. Her power turns out to have limits, and the upshot is that Lycius enjoys a little moment of power himself. His consciousness of power induces a certain momentary cruelty, as Lamia's did. That's love, apparently. 

It makes us think about Apollonius. Is he a "trusty guide" or a "good instructor", or a self-appointed rescuer who overrides respect and consequences? He, we'll suppose, doesn't get a kick from cruelty as the two lovers do. But that makes his power crueller, in a way. It's impersonally remorseless; to exercise it is a matter of duty.  

*

My posts about Keats' poems:
On Lamia:


Thursday, January 01, 2026

Learning French with Lipton's Yellow Label



The tags on Lipton tea-bags now offer gentle tea-related mottos. English on one side, French on the other. Not translations, but matching in spirit.

[Lipton's is the dominant brand of black tea across mainland Europe but not in the UK (it's much lighter than the cheap UK brands). You can buy Lipton's Yellow Label tea bags in the UK, but mainly in Polish food shops. My neighbour Danuta passed them on to me when she moved back to Poland.]

1. Sip back and relax. Sirotez en toute tranquili-thé. 

(Sirotez = Sip.)

2. Today you look tealicious. Aujourd'hui vous êtes en beau-thé.

(Vous êtes en beauté = You look beautiful.)

3. Tea and chill. En toute tranquili-thé.

(En toute tranquillité = In complete tranqillity.)

4. Tea-ssert time! L'heure du goû-thé!

(L'heure du goûter = Snack time, elevenses.)

5. Appreciate the little things. Savourez cet instant.

6. Take it tea-sy. Profi-thé de ce moment.

(Profitez de ce moment = Enjoy this moment.)

7. Have a sip of freshness. Une pause tranquili-thé.

The standard spelling is "tranquillité". There must be some good reason why there's only a single L in "tranquili-thé"... Can French readers explain? 

8. Have a tea-riffic day. Passez une délicieuse journée!

(Passez une délicieuse journée! = Have a wonderful day!)

9.  Plant-based tea bags. Sachets d'origine vegétale.

10. Three minutes from something beau-tea-ful. Dans 3 minutes, à vous la séréni-thé.

(A vous la sérénité = Serenity is yours.)

11. Instant bliss, just add water. De l'eau et à vous la séréni-thé.

(i.e. Some water and serenity is yours.)

12. Have a par-tea. Quelque chose à fê-thé.

(Quelque chose à fêter = Something to celebrate.)

13. Morning, beautiful. Amateurs du thé du matin.

(Amateurs du thé du matin = Morning tea lovers.)



Monday, December 29, 2025

Lark Rise




I've dived straight into a Christmas present, Flora Thompson's Lark Rise to Candleford.

"Lark Rise" (≈Juniper Hill) was in NE Oxfordshire, very near to the border with Northamptonshire and not far from Bicester. It was wheat country on clay. It's the 1880s.

Online text: https://gutenberg.ca/ebooks/thompsonf-larkrise/thompsonf-larkrise-00-h.html .


Boots were often bought with the extra money the men earned in the harvest field. When that was paid, those lucky families which were not in arrears with their rent would have a new pair all round, from the father's hobnailed dreadnoughts to little pink kid slippers for the baby. (p. 31)

The name "Dreadnought" originated with an Elizabethan war-ship, the start of a long naval tradition. Another of its many later uses was to describe weatherproof working clothes; a dreadnought coat, or dreadnought boots. (Lawyer Pleydell wears a "dreadnought-coat" in Scott's Guy Mannering (1815), and the mounted farmer wears "dreadnought overalls" in the opening paragraph of The Black Dwarf, 1816.) In 1899, the early days of motoring, the "Dreadnought" was a new design of durable tyre; actually "tire", it was American. 

Hobnail boots lasted longest in the military and aren't used for muddy land work today. (But I did see a bunch of guys wearing them in the public bar of a remote East Sussex pub in the 1990s.)  


It was no hardship to her to be obliged to keep to the greensward, for flowers strange to the hamlet soil flourished there, eyebright and harebell, sunset-coloured patches of lady's-glove, and succory with vivid blue flowers and stems like black wire. (pp. 35-36).

"Succory" is Chicory (Cichorium intybus). The name "Lady's-glove" is most commonly an alternative name for Foxglove (Digitalis purpurea), but here it means Bird's-foot Trefoil (Lotus corniculatus); usage recorded from nearby Northamptonshire in Britten and Holland's Dictionary of English Plant-names. Thanks to the Facebook Wild Flower group for help with that one! 

Of different fields at the farm:

... and was the soil easily workable or of back-breaking heaviness or so bound together with that 'hemmed' twitch that a ploughshare could scarcely get through it. (p. 52)

Twitch or Common Couch (Elymus repens) was a significant plant when daily life depended on manually breaking the soil. The web of wiry rhizomes near the soil surface was difficult to chop out and the species re-grows from small fragments. You must never compost twitch, so the roots were burnt; then they had a rather nice fragrance (and were once used as a kind of palo santo incense). FT mentions "the light blue haze and the scent that can haunt for a lifetime" (p. 53). Twitch also grew in the vegetable plots of the hamlet cottages:

Often, on moonlight nights in spring, the solitary fork of some one who had not been able to tear himself away would be heard and the scent of his twitch fire smoke would float in at the windows. (p. 63)

The vegetable gardeners, men after a day of field work, 

considered keeping the soil constantly stirred about the roots of growing things the secret of success and used the Dutch hoe a good deal for this purpose. The process was called 'tickling'. (p. 62)

Singing at the 'Wagon and Horses'

The pop songs of the day: "Over the garden wall", written by Harry Hunter for the London-based Mohawk Minstrels in c. 1879. https://folksongandmusichall.com/index.php/over-the-garden-wall/  . It's remained popular (the Carter Family did a great version)... I've even sung it myself. . .

"Tommy, Make Room for your Uncle". Naughty comic song first published in 1876, written by T.S. Lonsdale and popularized by W.B. Fair. https://folksongandmusichall.com/index.php/tommy-make-room-for-your-uncle/ .

"Two Lovely Black Eyes". Charles Coburn's parody of "My Nellie's Blue Eyes", sung to the same traditional Italian melody, first published in 1886. About the perils of getting on to "the demon politics", as Scott puts it in Waverley.  https://folksongandmusichall.com/index.php/two-lovely-black-eyes/ .

Waste not, want not,
  Some maxim I would teach;
Let your watchword be never despair
   And practice what you preach.
Do not let your chances like the sunbeams pass you by,
For you'll never miss the water till the well runs dry. (p. 70)
The chorus (somewhat misquoted) of "You Never Miss Your Water Till The Well Runs Dry", a song probably by Harry Linn, from c. 1875. https://folksongandmusichall.com/index.php/you-never-miss-your-water-till-the-well-runs-dry/ . A song recommending promptness and thrift.

"The Barleymow". Traditional cumulative drinking song, first recorded in the 1840s (James Henry Dixon's Ancient Poems, Ballads and Songs of the Peasantry of England, William Sandys' Specimens of Cornish Provincial Dialect, William Chappell's Popular Music of the Olden Time, p. 745) but obviously with much older roots. E.g. "Giue us once a drincke for and the quart pot, Sing gentle Butler balla moy:" in Thomas Ravenscroft's Deuteromelia (1609). https://mainlynorfolk.info/tony.rose/songs/thebarleymow.html .

"When King Arthur first did reign". A variant on "When good King Arthur ruled this land", an old nursery rhyme; quoted in an article on Nursery Rhymes in Blackwoods Magazine (March 1835), and later in numerous places including the evergreen Mother Goose's Melodies for Children, or Songs for the Nurseryhttps://folkplay.info/resources/texts-and-contexts/when-good-king-arthur-ruled-land-1871 .

"Me Feyther's a Hedger and Ditcher", aka "There's Nobody Coming to Marry". Traditional ballad, first printed in 1806. (It vaguely resembles "Slighted Nansy", collected by Allan Ramsay back in 1723.) https://mainlynorfolk.info/june.tabor/songs/nobodyscomingtomarryme.html .

"Have you ever been on the Penin-su-lah?" A limerick about those bewitching señoras, seemingly only known from Lark Rise.

"I wish I were a maid again." Collected by Percy Grainger in Twenty-One Lincolnshire Folk Songs (1906). https://mainlynorfolk.info/folk/songs/whatavoice.html .

"Now all you young chaps, take a warning by me". The second half ("the green leaves they will wither..." etc) resembles "Fair Maidens' Beauty Will Soon Fade Away" in Robert Dwyer Joyce's Ballads of Irish Chivalry (1872), p. 322. 

"Where be Dedington boo-oys..." Composed by the villager himself, says FT.

"Lord Lovell". Traditional (Child Ballad 75). https://folksongandmusichall.com/index.php/lord-lovel/ .

"The outlandish knight":

An outlandish knight, all from the north lands,
   A-wooing came to me,
He said he would take me to the north lands
   And there he would marry me. ... (p. 74)

A once-popular ballad in many variants (Child Ballad 4), belonging to an even larger and older tradition throughout Europe. https://en.wikipedia.org/wiki/Lady_Isabel_and_the_Elf_Knight . FT says that songs like this had gone out of fashion, and old David was only invited to sing it from politeness. 


Labels:

Powered by Blogger