Sunday, January 31, 2021

Western Red Cedar (Thuja plicata)

 

Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 30 January 2021.


A good time of year for taking a brief look at conifers, while not much else is happening.

Western Red Cedar (Thuja plicata) is a tall tree native to the Pacific NW of America. It isn't a cedar, of course: "cedar" was a prestige-label that timber merchants loved to use for other types of wood. It's a Thuja, a genus related to the cypresses as you can see from the scale-like leaves, but the cones are narrow, not globular. Most Thuja species have deliciously aromatic foliage and this one is no exception, most people comparing the scent to pineapple. The timber is excellent and lightweight; it was originally used for totem poles and canoes, and remains the favoured timber for rugby posts. I won't repeat all the other information that you can easily find on Wikipedia

I know it's Thuja plicata because the cones have 8-12 scales. The cones of Thuja occidentalis (the Northern White Cedar of the eastern US and Canada) have only 6-8 scales. 


Cones of Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 28 January 2021.

According to the Nordic Names site, Linnaeus coined the generic name Thuja in 1753, from the Greek thyein (to sacrifice), referring to the pleasant aroma of the classical cedar when burned, which made it the wood of choice for animal sacrifices. (The girl's name Tuija, derived from Thuja, has become quite popular in Finland.) 

There's no consensus on how to pronounce Thuja. Wikipedia suggests THEW-juh. The San Francisco experimental/drone band Thuja suggest THOO-zhuh, which may be how Americans say it. Linnaeus would probably have said TOO-yah, like the girl's name. 


Cones of Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 28 January 2021.


Shaheen Virk won first prize in the senior poetry category of the Surrey* Libraries Young Adult Writing Contest 2019 with this poem:


Thuja Plicata

                     Bestowed humble giant
                     Liminality and convergence
                     Are simply
                                    your bread and butter
                     Harbinger of the pacific oscillations
                     Thuja Plicata (Western Red Cedar)
                     The loggers
                                    know of your worth
                     The men in the glass cases
                                    do not
                     You too will be swept by the horseman:
                                    he prefers to be called Inferno
                     But today you stay standing
                                    healing.



* This Surrey is the city in British Columbia, just east of Vancouver.


Foliage of Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 16 January 2021.


Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 16 January 2021.

On these two trees the foliage comes right down to the ground. If you duck inside, you can see that the lower branches have been allowed to reach the ground. When this happens, they root, thicken up enormously and in effect set up as new trees.

Rooting branches of Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 2 February 2021.


Rooting branches of Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 2 February 2021.

Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 2 February 2021.

But here, two hundred yards away, is a much bigger one where this wasn't allowed to happen. (This might well be the parent of the other two.) A very impressive tree, I think, and no-one's going to be mistaking this one for a cypress hedge. 

Bole of Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 2 February 2021.


Bole of Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 2 February 2021.

The trees shed their older fronds whole (i.e. the ones towards the base of side shoots). Before the fronds drop they turn a reddish brown. Noticeable on the tree in October-November, and at all times carpeting the ground.


Old fronds on Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 5 November 2021.




Old frond on Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 20 November 2021.


Plantation of Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 20 April 2022.

Plantations of Western Red Cedar are impressive places but allow no ground flora (in sharp contrast to the hazel coppice nearby). Good for making stunt bike circuits. 


Western Red Cedar (Thuja plicata). Crinkly bark at the foot of a tall tree. Frome, 20 April 2022.



Inner bark of Western Red Cedar (Thuja plicata). Frome, 20 April 2022.

Brighter than inside-bark of new-hewn cedar

(David on Bathsheba, in George Peele's David and Bethsabe.)




Fallen Western Red Cedar (Thuja plicata), with the bark stripped. Frome, 20 April 2022.


Labels: , , ,

Wednesday, January 27, 2021

Love stories

Sea at Smygehamn, Skåne

[Image source: https://www.reseguiden.se/bilder/sverige/skane/smyge/smygehamn/kallt-hav-198947 .]



Poetry in Swedish, for the would-be translator, divides into two starkly different challenges. 

There's the unrhymed free verse, which preponderates nowadays and is highly translatable, at least reasonably so. Translating it is fun, you can dwell on details, on nuances. You can be hopeful that the resulting poem will be OK. This is the poetry in Swedish that most international readers will instantly think of: most of Edith Södergran and Gunnar Ekelöf, Pär Lagerkvist, Tomas Tranströmer, Göran Sonnevi and virtually all contemporary poets. 

But the bulk of poetry in Swedish, up to the 1960s, was metrical and rhymed. Rhymes may be masculine or feminine; the latter come easily, because of Swedish verb-forms and the suffixed definite article, and they are often an obligatory feature of the stanza form. Getting this poetry into anything like modern English is next to impossible, whether you strive to retain all its formal features or not. Translating it isn't fun, just hard slog. Nuances go out of the window. The most you can hope is that it won't be completely unreadable. 

It means that a poet like Karin Boye (1900-1941) is mainly known abroad for her unrhymed poems, whereas in Sweden her best-known poems are often rhymed. And Hjalmar Gullberg (1898-1961), nearly all of whose poetry is rhymed, was one of Sweden's most-read poets but is basically not known to the English-speaking world at all. 

Translating Swedish rhymed poetry into English used to be a bit more feasible. In the early years of the twentieth century, translators like Charles Wharton Stork and C.D. Locock, adepts in the English/US tradition of rhymed verse and its accumulated battery of handy conventions, made heroic efforts to bring us something of Runeberg and Fröding and Levertin and Karlfeldt. Even so, the results were often clunky. 

But who has those skills today? And even if we had them, what good would it do? It would be totally misleading to make Hjalmar Gullberg or Karin Boye sound like late Victorians.

I don't have any answer to this, except that perhaps it must always be the case that a literature reserves some of its treasures for speakers of its own language. 

But here, anyway, is an attempt to transmit some kind of shadowy sense of one of Hjalmar Gullberg's most famous poems, "Love Story" ("Kärleksroman"), published in the 1933 collection Love in the Twentieth Century (Kärlek i tjugonde seklet). The Swedish text is in tight four-line stanzas rhyming abab, except for section XII where the stanzas rhyme aabb



LOVE STORY


I

The blonde Venus shot out of the sea foam
and swam a race with me to the shore.
There was room for two on the rock outcrop.
We made for it. I pulled you up by the hand.

On stone, not like the princess and the pea, 
you lay and baked your brown limbs.
And you were twenty-one and strong and slim
And I want to trumpet that to the whole world. 

II

From science, and not from love poems, 
we get the answers that truly address the topic.
The youth with inhibitions, soul in conflict,
is cured once he sees a woman naked.

Exulting he sank into her arms, the ascetic
whose former worldview had all been Christ-coloured.
A shipwrecked man, I came out of the infinite,
rescued, upon the earth where I was born.

III

Romeo, Juliet, Isolde, Tristan,
were more in our grandparents' style. 
We've put that romantic stuff on the blacklist.
Get some air and light into the musty bedroom!

We know love in the month of August
can bear fruit in May in a clinic.
A new generation has replaced yearning
and prudishness with the matter-of-fact erotic.

IV

Get married! One isn't so stupid. 
We mean to hold onto our freedom.
You stay with your man. I have my room.
Our only law is birth-control.

We don't bow the knee for any priest.
We make no promise of fidelity.
Thus runs the vow at our wedding feast:
I love you, as long as I fancy it.

V

One is modern, one is unprejudiced.
I am evidently one of the polygamous.
A woman entices. Who can let that be?
You bit your lip and didn't make a fuss.

Wein, Weib, Gesang! One dances and gets drunk.
The brief adventure is all set up.
You grieved a long time over my escapade.
Then you went off and did the same. 

VI

Sleeping Venus, discovered in the image
of those paintings from the Renaissance,
with hand on naked sex, without a glance ...
What are you dreaming? What do your eyelashes hide?

Sleeping Venus, born for me from the sea-foam,
here's your body when I need your body.
But the glance and the dream go beyond my room ...
Though I fling myself on your limbs. 

VII

The third angel blew a trumpet blast.
A star fell from the Milky Way's glitter,
where the nebulae are shaken like featherdown.
And the star's name was Wormwood, which is bitter.

And the man went with the woman he loved
in their daily thirst to life's deep well.
And the star fell into the well's depths and it gave
a bitter flavour to the sexual.

VIII

It was like being struck by lightning when I found
you meant everything to me in the world.
Too late! I knew that a strange man
was stroking your lovely hair on the pillow.

Oh you the only one, you who young and blonde
stepped out of the sea, as if you were born of foam, not earth!
We split after five years of misunderstandings.
I stood on the quay. And you stepped on board. 

IX

How can two souls abandon each other?
I wrote a telegram: "Forgive me, come!"
And had this answer: "There's nothing to blame.
But that which was can never be made again."

I dreamed of a kind of correction course
for all that had gone awry and stood in need,
until someone sent me a foreign paper,
containing the announcement you were dead. 

X

Your foot was a bird in my hands.
Yes, my hands know you by heart.
What they narrate are your body's legends.
Every fingertip is a reliable witness.

If blinded by your splendour I had to shut my eyes
I found on the sheet or the pillow
an ear's labyrinth, a breast's rotunda,
like a goal for my hands' pilgrimage. 

XI

My body, my whole being is a fire
that nothing slackens, nothing weakens.
Have I broken with love, been judged and condemned?
Those who break the laws of love shall be burned.

Out of the past I fetch your image.
Oh redeem me, you who alone have the power!
Transform this fire that rages so wildly,
so I can serve you, as an altar flame.

XII

Out of memory's purgatory you stepped clean.
I meant this song as an epitaph for you.
Human progress craves sacrifice. We were selected. 
The car of the future drives over the smashed fragments.

I sing our comradeship's litany.
May higher powers condemn, or free!
My youth is dead and its books burnt.
"To another study my mind wills to turn."


XIII

Yet the swell sings on the azure coast,
sea meets shore, two separate elements.
Homesickness overcomes travel-lust;
but late, late shall the heart forget.

Eternal source, from whose deep flood
the goddess is lifted up on a mollusc's shell,
you sung for me of love unto death!
And still it roars in my soul, your blue chorale. 



Swedish text of "Kärleksroman":

https://schoutbynacht.com/2013/05/25/karleksroman-hjalmar-gullberg-1933/


Another Swedish text, somewhat longer. The final section is completely different, and earlier in the poem there are two extra sections. I'm guessing this is an early superseded version, because Gullberg's collected Poems (Dikter, ed. Anders Palm, 1985) contains the other one. 

https://jaglekermedord.blogspot.com/2016/07/karleksroman-hjalmar-gullberg-1898-1961.html


The Birth of Venus (La nascita di Venere), c. 1480 painting by Sandro Botticelli

[Image source: Wikipedia .]



*


Reading this Hjalmar Gullberg poem, I kept thinking of a poem written some sixty-five years later, Craig Raine's A la recherche du temps perdu (1999). 

There are big differences of course. Gullberg flies through such a wide range of tones, is interested in big ideas, is (in a broad sense) a religious poet; Raine's interested in memory, history, the grain of real things. Gullberg's poem was well-received; Raine's wasn't. 

Nevertheless the resemblances are striking. Not just the content but the method, the pain and flippancy and bathos. The male gaze. Yes, the rhyming, too. 

And something else. Both poems lay themselves open in a confessional way. The interesting thing that's being opened up isn't so much the poet's actions (say,  Gullberg's inconstancy, or Raine's refusal to be literary executor) as the fact of the poet's guilt. Which invites being criticized for egotism and self-pity: Grow up! This isn't your tragedy . . .

But it feels important and honest to acknowledge it: the dreadful sense that a successful person feels, that their success is in some way predicated on others' sorrow. The poem presents the lovers as sacrificial victims, "smashed fragments". But these lines surely invite the reflection that Gullberg himself might more properly be located in the "car of the future" that drives over them. Three years after Love in the Twentieth Century he was heading Swedish Radio's drama department (1936-1950). Four years after that, he was in the Swedish Academy (1940). 

*

In this context I suppose it might be worth pasting what I wrote about Craig Raine's poem back in 2002, though I wish I could disclaim the cattiness and reductiveness. 


Craig Raine: A la recherche du temps perdu (1999)


The woman who Raine intends to memorialise is unnamed, like Shakespeare’s young man, though the name is not secret even to an outer public since she is stated to be the Penguin translator of Flaubert’s Tentation

In the end her personality remains about as shadowy as the young man in the Sonnets. The flyleaf of the book (which might well be considered part of the poem, since I guess Raine wrote it) talks about restoring her “formidable complexity” (along with other things) but I don’t think this is achieved and don’t really see how it could be without supplying a lot more of her own words than we actually get. 

Raine uses about 800 lines of loose couplets, and I suppose one question that arises is whether his memoir would have more effectively achieved its aim (“To make you here”) in plain prose. Or again, he might have presented his material linearly, instead of cutting back and forth.  

It might seem rather against the grain to attempt to disentangle the chronology -- but since that is what Raine is shown doing himself (working out if he could have caught AIDS), and since it is after all possible (a marked difference from Shakespeare’s sequence), let’s accept the covert invitation. For after all, in doing this we are treating the woman as a real person, and thus forwarding the author’s project. 

Childhood, in Tunis (undated). She is 9 years old.

“thirty years ago” (i.e. from now, therefore late ‘60s?) their relationship began, and he read her poems. But the quotation about the “rare, precious hair of the dead” must have been written later, if it was written, as the poem says, when her father died -- because her father was able to refer to Raine as “the gutter-snipe” years after they’d split. 

Before the below, probably -- “At Stoneleigh, Watlington” -- she sublets, and makes Raine give a lodger notice. 

1969 -- She is in Strasbourg for a year, and writes him letters. Raine visits her, at Easter, and they go camping -- their happiest time together. (She is presumably an undergraduate doing her year abroad. Raine, born in 1944 so already in his mid-twenties, was tutoring.)

1970 -- she is living at Crick Road. Presumably soon after, they split -- since the poem says “things were going wrong”. 

Sometime later: she has a lecturing job and gives it up. Tries modelling. Her first adventure with “a total stranger” -- thereafter, many more. 

Also sometime later, she has a black boy-friend (Jamie, the one who gives her AIDS) -- but Raine and she go to bed at least once thereafter (“talking like sister and brother”). 

“1982, 83?” -- she is living at Gillespie Road. The cowboy boots, the nude photograph from her modelling venture. 

1986 “unreadable” novel published. (Three years before the next.) 

1989 (i.e. the year before the next). She already knows she has AIDS. Asks him to be her literary executor -- he refuses. 

“1990”. The last time they met, at Fornello’s, a restaurant. She invites him to Gillespie Road “sometime”, but he obviously doesn’t go.

The experience of working all this out is quite interesting, since it reveals a more vulnerable side to the woman than appears in swift reading through. Her own chaste letters (the “epistolary iceberg”) and her burning out of Raine’s “filth” from his, are now seen to pre-date her later sexual adventurings. The shock inspired by Grünewald’s painting is presented as prophetic of her death. But she retains a reserve to the end (“Details that make you cringe”). 

I meant to complain that, if not quite “unlovable”, she certainly strikes us as unloving. But she does have an affection for the famous dead (Racine, Proust, Caruso...) and for Raine himself, and we know too that she has a certain consideration for her parents’ feelings. She doesn’t love her goldfish. 

Raine’s couplets are easy to read, often humbly bathetic:

We ate a quiche, a quiche Lorraine.
Quiche hadn’t reached England then.

The bubble at the corner of your mouth.
Which seems somehow to mean so much.

Sometimes, there’s an unpleasing university wit, suggesting light verse:

The vulgar fraction and the better half.

or

The way your knees whispered together
like words of a feather -

And then there are the trademark successions of similes:

Tunis. The palm trees’ structure
is file and feather duster. 

The sea is sparkling like sandpaper.
Arabic script, its ripple and flutter

stencilled on whitewash.
The main café: a line of hookahs

like a single letter
practising itself. 

It’s hard to judge a passage like this as a whole (I like the sandpaper, but not the rest so much). The only way seems to be to see this as building up a civilised, inquisitive, accepting tone, a sort of fluid though limited medium in which the woman can be, to the same limited extent, re-membered. What we get is not the woman as a complete person (which would involve her relation to her parents and who knows who else) but the images that live in Raine’s imagination and bear her name. What else could he honestly come up with?

But I don’t like it very much. In some ways I even prefer Dryden’s Eleonora, though the author freely admits “One Disadvantage I have had, which is, never to have known, or seen my Lady”. Dryden passes methodically and blithely through each field of virtue -- Eleonora excels in them all -- and we are not informed of a single gossipy, peculiar little trait or taste. But Dryden, in surveying this model noble wife and mother, achieves more than he knows. Most of what we are we share with our peers. 

Of Raine’s poem I might say, unkindly, that its chief impression is “a glimpse of Oxford life”. But still, that's an honourable achievement, especially as the glimpses are so intimate (Raine’s athlete’s foot is the thing that made me wince most). 

Nevertheless, he doesn’t really stretch his art to meet the challenge that his desire to re-create contains. The poem feels simultaneously complacent and restless, as if he knows he wants to magic something out of the ashes of that cremation, but thinks that if he just gives his memories the good old Raine treatment it could possibly be enough. 

[2002]




Labels: , ,

Monday, January 25, 2021

When a butterfly flaps its wings



[Image source: https://nationalparanormalassociation.blogspot.com/2012/01/butterfly-people-of-joplin-missouri.html . Photo taken after the tornado struck Joplin, Missouri, on 22 May 2011. Many survivors reported sightings of "butterfly people", thought to be angels.]

The meteorologist Edward Lorenz discovered that in certain systems, characterized by nonlinearity (i.e. exponential development), tiny changes to initial conditions lead eventually to enormous differences. He discovered it by accident, when intending to repeat a computer simulation of weather over two months: a tiny initial difference caused by rounding produced an entirely different outcome. (This is why weather forecasting is only worthwhile for a maximum of two weeks.)

Peter Dizike's excellent account of Lorenz's discoveries, suitable for non-meteorologists:
https://www.technologyreview.com/s/422809/when-the-butterfly-effect-took-flight/
(Dizike's links to Lorenz' articles are broken. But here is Lorenz's seminal 1963 paper, "Deterministic Nonperiodic Flow":
https://eapsweb.mit.edu/sites/default/files/Deterministic_63.pdf
Unless you are a mathematician, you'll struggle...)

Lorenz's initial account of the effect was in 1963. In his 1960s papers, he used the analogy of a seagull's wing.

But in 1972 he gave a paper, for a wider audience, "Predictability: Does the Flap of a Butterfly's Wings in Brazil Set Off a Tornado in Texas?" -- and a meme was born.

The butterfly analogy was suggested by his colleague Philip Merilees, possibly thinking of Ray Bradbury's classic SF story "A Sound of Thunder" (1952), which also involves a butterfly. (In the story, an incautious time-traveller treads on a butterfly back in the Jurassic era: he returns to the "present" of 2055 to find it utterly different from the way he left it.)


*

But the two are different in spirit. 

Lorenz's paper suggested that, in theory and rarely and unpredictably and undetectably, a small event might end up precipitating a great event. 

Bradbury's story imagined that a small event probably will, over time, infect all subsequent history.


"All right," Travis continued, "say we accidentally kill one mouse here. That means all the future families of this one particular mouse are destroyed, right?"
   "Right"
   "And all the families of the families of the families of that one mouse! With a stamp of your foot, you annihilate first one, then a dozen, then a thousand, a million, a billion possible mice!"
   "So they're dead," said Eckels. "So what?"
   "So what?" Travis snorted quietly. "Well, what about the foxes that'll need those mice to survive? For want of ten mice, a fox dies. For want of ten foxes a lion starves. For want of a lion, all manner of insects, vultures, infinite billions of life forms are thrown into chaos and destruction. Eventually it all boils down to this: fifty­nine million years later, a caveman, one of a dozen on the entire world, goes hunting wild boar or saber­toothed tiger for food. But you, friend, have stepped on all the tigers in that region. By stepping on one single mouse. So the caveman starves. And the caveman, please note, is not just any expendable man, no! He is an entire future nation. From his loins would have sprung ten sons. From their loins one hundred sons, and thus onward to a civilization. Destroy this one man, and you destroy a race, a people, an entire history of life. It is comparable to slaying some of Adam's grandchildren. The stomp of your foot, on one mouse, could start an earthquake, the effects of which could shake our earth and destinies down through
Time, to their very foundations. With the death of that one caveman, a billion others yet unborn are throttled in the womb. Perhaps Rome never rises on its seven hills. Perhaps Europe is forever a dark forest, and only Asia waxes healthy and teeming. Step on a mouse and you crush the Pyramids. Step on a mouse and you leave your print, like a Grand Canyon, across Eternity. Queen Elizabeth might never be born, Washington might not cross the Delaware, there might never be a United States at all. So be careful. Stay on the Path. Never step off!"
   "I see," said Eckels. "Then it wouldn't pay for us even to touch the grass?"
   "Correct. Crushing certain plants could add up infinitesimally. A little error here would multiply in sixty million years, all out of proportion. Of course maybe our theory is wrong. Maybe Time can't be changed by us. Or maybe it can be changed only in little subtle ways. A dead mouse here makes an insect imbalance there, a population disproportion later, a bad harvest further on, a depression, mass starvation, and finally, a change in social temperament in far­flung countries. Something much more subtle, like that. Perhaps only a soft breath, a whisper, a hair, pollen on the air, such a slight, slight change that unless you looked close you wouldn't see it. Who knows? Who really can say he knows? We don't know. We're guessing. . . "



*

Either way, the butterfly's wing-flap has held great appeal for a crowded secular world in which so many citizens sense the insignificance of their own lives, their seeming inability to have any kind of influence or control over the march of events. 

If for life to be meaningful it must have material consequence, then how pleasing it is to imagine that no effort is required, that our small lives will cause magnificent tornadoes! And no-one can blame us for the unpredictable outcomes, and the powers-that-be will be very sorry they ignored us. . .

But of course this isn't only, or even primarily, about human ego and need for attention. 

The mythical image of the potent butterfly's wings has also flourished because it resists our sense of the helplessness of nature in the face of human destructiveness. Our physical sense that, when it comes to preserving the rainforest, bulldozers matter, and butterflies really don't. Perhaps the image even encapsulates an argument for leaving nature in peace: that we can't predict the consequences. 

The image has also appealed to our sense of a globally connected world. Lorenz' title placed the butterfly in Brazil and the tornado in Texas. In his paper, Lorenz speculated that a Brazilian butterfly might not be able to cause a Texan tornado, because the very different nature of weather in the tropics tends to confine other weather systems to their own hemispheres. But later meme-users have often emphasized the long-distance aspect, replacing the original locations with others, as entertainingly compiled by John Burckardt:


And finally, unpredictability itself is something that humans value. A wave of something like joy passes through us whenever the weather forecast gets it wrong. 

As a species we can't seem to stop making more powerful and better technology. But we also hate and fear the power of technology. The way we don't control it ourselves, the terrifying speed of its flow across the planet. We think we might have to kill technology before it kills us. 

*


But now, some fifty years down the line, the butterfly has bedded into proverbial human discourse and no longer carries such emotional weight. 

It can simply signal any unusual outcome, as in Adam Collins' preamble to Sri Lanka v. S. Africa, 28/6/19 (Guardian OBO):

"A week ago, this looked like a stinker between two sides with no chance. But then the butterfly flapped its wings: Sri Lanka beat England and the race for the top four was turned on its head..."

Or it can refer to a known but insufficient cause, the tail wagging the dog, as in Lauren Rudd's financial editorial in the Pittsburgh Post-Gazette, 24 March 2013:

"Nonetheless, it seems the butterfly flapped its wings and the result was a drop in the market cap of some of our nation's largest corporations, all because Cyprus might levy a tax of 7.5 billion Euros ($10 billion) on bank deposits. Talk about irrationality. Do you really believe Cyprus's actions justify a 1 percent decline in Exxon's share price? It is nuts to think that because of Cyprus, Exxon should now be valued $4 billion less than a week prior. . . ."

The image has appeal for traders who know that small events in one country can affect markets across the globe. E.g. Brad W. Setser's post of 27 February, 2006 "A butterfly flapped its wings in Iceland ..."

Naturally, Covid-19 has brought the image vividly back to life. 

"The butterfly that flapped its wings in Wuhan might ruin Nigeria's economy," wrote Tobi Lufadeju on LinkedIn (16 March 2020)

One powerful aspect of the image is that it mysteriously deflates the significance of the big outcome. Like, If it was only a butterfly that caused it, then the tornado can't be such a big deal after all. Which is another thought that we often need to grab on to: that everything will be all right, that after all Tutto nel mondo è burla, life is an incomprehensible joke, we mustn't let it get to us. 



Labels: ,

Wednesday, January 20, 2021

Sir Walter Scott: Waverley; or, 'Tis Sixty Years Since (1814)


Alice, the daughter of Donald Bean Lean, preparing breakfast for Edward Waverley, painting by Alexander Johnston (1815 - 1891)

[Image source: https://www.myartprints.co.uk/a/johnston-alexander/alice-the-daughter-of-don.html .]



WAVERLEY ;


OR,


'TIS SIXTY YEARS SINCE.


IN THREE VOLUMES.

______________________________________

Under which King, Bezonian ? speak, or die !
                                                Henry IV. Part II.
______________________________________



Title pages can tell us a lot. In this case, one of Waverley's principal themes is right here in front of us. The quotation from Shakespeare seems to say, with vehemence, Choose which side you're on! But that divisive political challenge is undercut if we remember its original context, Ancient Pistol striking an absurd pose. Meanwhile, the subtitle "'Tis Sixty Years Since" hints at the reconciliation of opposed sides, with the mollifying implication that It was all a long time ago.  

That way of putting it suggests the burial of past differences in oblivion. But as most of us amateur psychologists are prone to think, suppression of the past doesn't truly heal. Scott was aware of the healing powers of time, but he aimed at a deeper kind of reconciliation: bringing past events back into the spotlight but trying to create a balance in the reader's mind, persuading us to drop our stereotypes, recognize and duly honour opposed points of view, and not feel the need to take sides. 

His novel had to negotiate several unconciliatory viewpoints that were still very current. 1. English prejudice against all things Scottish. 2. Prejudice against the benighted Highlands in particular (both in Scotland and England). 3. Detestation of the Jacobitism that had been prepared to plunge Britain into another civil war. 4. Scottish and Tory resentment of the rule of Westminster and Hanover, disgusted by the harsh reprisals once the rebellion had been crushed. 5. Religious intolerance towards Catholics and between the different strands of Protestantism. 

What better way to bring reconciliation than in an unpretentious adventure story whose manner and very genre disclaim political intention?

"It is the object of this history to do justice to all men...", the author says (II.5). He says it while preparing a joke about the drummer of Anderton, and we don't notice that this exactly describes his book's serious purpose. Or rather, we take it as a romancer's modesty and not as a self-appointed judge's arrogance, which was just as he intended.

Scott's own idea of reconciliation was a Tory and Unionist one, but that needn't stop us appreciating his aim and his success; least of all amid the widening divisions of our own time.

*

Scott breaks the fourth wall straight away, to inform us that his hero's and book's name were selected by the author to avoid raising clichéd expectations: the novel's title was to be a blank canvas.

I have therefore, like a maiden knight with his white shield, assumed for my hero, WAVERLEY, an uncontaminated name, bearing with its sound little of good or evil, excepting what the reader shall hereafter be pleased to affix to it. (I.1)

I suppose, all the same, that Scott had heard of the ruins of Waverley Abbey near Farnham in Surrey (England's first Cistercian Abbey), and perhaps of its Annales de Monasterii Waverleia (valuable to medieval historians), and perhaps of Waverley Abbey House, built nearby in 1725 using some of the abbey stone. [Information: https://www.secret-bases.co.uk/wiki/Annals_of_Waverley; Waverley Borough Council, created in 1974, is named after the abbey.]

In the novel no precise location is suggested for Waverley-Honour, but Edward Waverley passes through London on his way to Edinburgh and Dundee (I.7), which would be consistent with a Surrey location.

Scott's remark slyly overlooks the name's obvious suggestion of wavering, which will turn out to be entirely apposite to his hero's story.

The name doesn't tell the whole story, perhaps. When his father Richard "was returned for the ministerial borough of Barterfaith" (I.2), that name is a crushing judgment on Richard turning Whig, seen from the perspective of his elder brother Everard. 

But Edward Waverley's own changes of allegiance arise from other motives than his father's venality. The young, dreamy Edward seems never to have quite taken on board the real political context that's comically sketched in these opening chapters. Uncle Everard painfully feels the implication of Edward joining the regular army; Edward himself does not. Being brought up in the households of both brothers has made him indifferent to political colours. And political allegiance is the last thing on his mind as he makes his naïve way through the enchantments of his Scottish leave in the first half of the novel; but it turns out to be the first thing on everyone else's. The hero, abetted by the sly narrator, keeps making light of it. The "Demon of Politics" that arises at Luckie Macleary's (I.11) is just the unfortunate consequence of people having too much to drink; his Colonel's warning about keeping company with those not well affected to government is unnecessary fussing and Presbyterian prejudice . . .

Readers have been apt to follow the hero's lead; Waverley didn't raise hackles within Scotland as e.g. Old Mortality did. Scott's effort at reconciliation was so successful that it wasn't seen for what it was. 

Though indeed, Scott's method in Waverley did foreshadow the later novel in one respect. How to view the Jacobite rebellion was in some sense an argument within Toryism. That, no doubt, was why the ultra-Tory Anti-Jacobin Review remarked that a novel about the events of 1745 was "a task of peculiar delicacy". But the most radical opponents of Toryism had no real stake in that argument. One way to bring about reconciliation is to unite in mockery of a common enemy, and Scott didn't entirely resist it. Hence the novel's ridicule of the West Country Whigs and Cameronians: Jabesh Rentowel and Master Goukthrapple and Ebenezer Cruickshanks and Gifted Gilfillan. It's a gentle rather than a ferocious ridicule, and it produces some of the novel's most brilliant pages, but you can't help noticing the tactic.

There's little evidence that most early readers considered Waverley a political novel. Of course it's much more than that; but political it certainly is. 

Edward's youthful naïvety is wonderfully excoriated by e.g. Major Melville, but it isn't simply wrong. Taking a longer view, his insensibility (or rather his sensibility to other things, including romantic infatuation) is one of the hopeful ingredients that can, eventually, bring healing to a wounded body politic. (It's the same faith that ultimately underlies Romeo and Juliet.)


*


'Is it of Fergus Mac-Ivor they speak thus,' thought Waverley, 'or do I dream? Of Fergus, the bold, the chivalrous, the free-minded, the lofty chieftain of a tribe devoted to him? Is it he, that I have seen lead the chase and head the attack, the brave, the active, the young, the noble, the love of ladies, and the theme of song,—is it he who is ironed like a malefactor, who is to be dragged on a hurdle to the common gallows, to die a lingering and cruel death, and to be mangled by the hand of the most outcast of wretches? Evil indeed was the spectre that boded such a fate as this to the brave Chief of Glennaquoich!' (II.39)

'Do you remember,' she said, looking up with a ghastly smile, 'you once found me making Fergus's bride-favours, and now I am sewing his bridal garment. Our friends here,' she continued, with suppressed emotion, 'are to give hallowed earth in their chapel to the bloody relics of the last Vich Ian Vohr. But they will not all rest together; no—his head!—I shall not have the last miserable consolation of kissing the cold lips of my dear, dear Fergus!' (II.39)

 'We part not here!' said Waverley.
    'O yes, we do; you must come no farther. Not that I fear what is to follow for myself,' he said proudly. 'Nature has her tortures as well as art, and how happy should we think the man who escapes from the throes of a mortal and painful disorder in the space of a short half hour? And this matter, spin it out as they will, cannot last longer. But what a dying man can suffer firmly may kill a living friend to look upon. This same law of high treason,' he continued, with astonishing firmness and composure, 'is one of the blessings, Edward, with which your free country has accommodated poor old Scotland; her own jurisprudence, as I have heard, was much milder. But I suppose one day or other—when there are no longer any wild Highlanders to benefit by its tender mercies—they will blot it from their records as levelling them with a nation of cannibals. The mummery, too, of exposing the senseless head . . .' (II.40)

Neither Waverley, nor Flora, nor Fergus are very specific about the form of the execution, and modern readers might be somewhat in the dark, as I was. 

But Scott didn't need to spell it out to readers of his own time. The penalty for high treason, for men, was to be hanged, drawn and quartered. For women it was burning (changed to hanging in 1790). But the sentence for men was still in place when Waverley was published, though by now it was carried out in a slightly less gruesome manner than in former times. Catherine Despard persuaded the government to waive the disembowelling and dismemberment when her husband and six others were executed at Horsemonger Gaol on 21 February 1803.  Likewise, Robert Emmet (20 September 1803) and the Cato Street conspirators (1 May1820) were hanged until dead and then beheaded. 

When the Jacobite Col. Francis Towneley was executed on 30 July 1746 (Kennington Common)  he too was hanged until dead before being eviscerated. Three Jacobite nobles had their sentence commuted to beheading, carried out on Tower Hill on 18 August 1746 (Lords Kilmarnock and Balmerino) and 9 April 1747 (Lord Lovat)). 

But at Carlisle (the scene of Fergus's death in Waverley) it seems that the thirty-three Jacobite executions in Oct-Nov 1746 followed an older and more protracted recipe; the victim was revived after hanging and then disembowelled while still conscious before finally being beheaded. (The executioner, the "most outcast of wretches", was William Stout of Hexham.)

[See Julia Hickey's post here:  https://thehistoryjar.com/2017/07/10/the-end-of-carlisles-jacobites/ .  Surprisingly, Wikipedia's two entries on the penalty of Hanged Drawn and Quartered (here and here) make no reference either to the Carlisle executions of 1746 or to those that followed the 1715 rebellion.]

So this was, in Waverley, the fate of Fergus Mac-Ivor and Evan Dhu Maccombich. 

*

Reconciliation is a great thing, but the reconciler's role can be a thankless one. Inevitably, starting from where he did, Scott conceded more to the above prejudices and stereotypes than we'd approve now; it's a kind of tribute to his success that we may feel, as with his portrayal of Jews in Ivanhoe, that his Highlanders are too much constructed out of stereotypic motifs derived from others: in this case passionate, violent, perversely honourable, thieving and blackmail, etc.  


' . . .Where the guilty are so numerous, clemency must be extended to far the greater number; and I have little doubt of procuring a remission for you, providing we can keep you out of the claws of justice till she has selected and gorged upon her victims; for in this, as in other cases, it will be according to the vulgar proverb, “First come, first served.” Besides, government are desirous at present to intimidate the English Jacobites, among whom they can find few examples for punishment. This is a vindictive and timid feeling which will soon wear off, for of all nations the English are least blood-thirsty by nature. But it exists at present, and you must therefore be kept out of the way in the mean-time.' (II.33)

That's Colonel Talbot, a figure whose cold wisdom is relished by Scott. No character on the Jacobite side comes anywhere close to his moral authority. The reader is supposed to take him seriously.

But we might suspect that Waverley uses some sleight of hand in its account of the rebellion's aftermath.  Talbot's point about clemency being extended to the majority of rebels is carefully placed; "clemency" was not how the aftermath would be remembered. But affecting to lament the punitive harshness (which Scott no doubt did), does Waverley really face up to it? Their penalties were barbarous, but of the two victims in the novel Fergus was a prime mover in the rebellion, perfectly conscious of the risk he took, and Evan Dhu is shown as voluntarily incurring (through loyalty to his chieftain) what the law would willingly have spared him. Waverley himself and the Baron of Bradwardine are both pardoned by His Royal Highness the Commander in Chief (i.e. William Duke of Cumberland), though with increasing reluctance. Scott contrives (is that the right word?) to avoid describing Culloden or any of the battles the government forces won; the only battles in Waverley are Prestonpans and Clifton Moor, the two Jacobite successes. We have a lyrical account of the destruction of Tully-Veolan, but the subsequent speed of its renovation (partly effected by Talbot's good offices) images a reconciliation with the present powers that may be a little too easy. For instance, Alice Bean, who "smiled and smirked with the best of them" at Waverley's wooing of Rose (II.38), an image barely troubled by the execution of her father and not at all by the imminent execution of her lover. We never get a closer view of what the aftermath meant for the Highland way of life celebrated in earlier chapters. 

As the Anti-Jacobin reviewer noted, "The author ... steer[ed] clear of every thing which could give offense to the reigning family ..."  That included "Butcher" Cumberland's ruthlessness at Culloden and during the Highland purges afterwards; after all, he was the reigning monarch's uncle. 

For a sense of what Waverley doesn't recount, see this 2018 article by Hamish MacPherson:
https://www.thenational.scot/news/17218815.aftermath-culloden-end-jacobites/

Then again, Scott probably went too easy on the Jacobite incursions too. There's more to military campaigns than romance. 

But I would rather celebrate his unprecedented re-creation of history than judge it by the aims of e.g. The Debacle or The Red Badge of Courage

*

Not everyone thought the historical novel a good idea. The London Quarterly Review , concluding a long and appreciative survey of Waverley (though the reviewer confused "Proud Preston" in 1715 with Prestonpans in 1745) warned:

We confess that we have, speaking generally, a great objection to what may be called historical romance, in which real and fictitious personages, and actual and fabulous events are mixed together to the utter confusion of the reader, and the unsettling of all accurate recollections of past transactions ; and we cannot but wish that the ingenious and intelligent author of Waverley had rather employed himself in recording historically the character and transactions of his countrymen Sixty Years since, than in writing a work, which, though it may be, in its facts, almost true, and in its delineations perfectly accurate, will yet, in sixty years hence, be regarded, or rather, probably, disregarded, as a mere romance, and the gratuitous invention of a facetious fancy.

This, again, is a tacit recognition of political implications: the "confusion" of the reader may, on this view, get in the way of "accurate recollections". But the reviewer (John Wilson Croker, I think) didn't sufficiently recognize the creative power of the historical novel, the way it can bring things to life, the way it welcomes the reader into a fully-imagined past world as histories themselves never do. You can forgive him; there had never been a historical novel like this. 

*


In his 1829 "General Preface to the Waverley Novels", Scott remarked:

   . . . I must frankly confess that the mode in which I conducted the story scarcely deserved the success which the romance afterwards attained.
   The tale of WAVERLEY was put together with so little care that I cannot boast of having sketched any distinct plan of the work. The whole adventures of Waverley, in his movements up and down the country with the Highland cateran Bean Lean, are managed without much skill. It suited best, however, the road I wanted to travel, and permitted me to introduce some descriptions of scenery and manners, to which the reality gave an interest which the powers of the Author might have otherwise failed to attain for them. And though I have been in other instances a sinner in this sort, I do not recollect any of these novels in which I have transgressed so widely as in the first of the series.

It's strange that Scott's extraordinary memory for what he'd read and heard didn't apparently extend to his own works and their creation. These later notes are often interesting but often unreliable e.g. he says the novel was begun in 1805, suggested by the Lady of the Lake -- which he didn't write until 1809!

And what are we to make of "his movements up and down the country with the Highland cateran Bean Lean"? 

At the end of II.7 Donald Bean Lean and his people rescue Waverley from Gilfillan's party while they're on the march from Cairnvreckan towards Stirling (a distance of 18 miles, we're told) . The Highlanders run with the injured hero for a couple of miles, then slow to a fast pace and are soon above a glen, containing Janet's hut. Here Waverley recuperates in II.8, then in II.9 they travel on again, slip past some soldiers in a sheepfold and after an uneventful night's journey deliver Waverley to the Castle of Doune (8 miles NW of Stirling). (Donald Bean Lean himself is invisible, though probably he played the pedlar of II.7, as Fergus surmises.)

It's a very small part of the novel, and I doubt it has disturbed many readers other than Scott. It's true that, in hindsight, you might wonder why Waverley doesn't recognize the glen as part of Tully-Veolan, a ground he has hunted over (I.13). And we're perhaps surprised to find Tully-Veolan so close to Gilfillan's line of march towards Stirling, but as both Tully-Veolan and Cairnvreckan are imaginary locations we can't really complain. 

But this brief section doesn't really fit with what Scott gives as his excuse, "descriptions of scenery and manners, to which the reality gave an interest which the powers of the Author might have otherwise failed to attain for them". This real scenery could refer only to the Castle of Doune; and there isn't much of manners, real or otherwise, since no-one converses with Waverley.

My feeling is that Scott in 1829 must have had II.10 in mind, though in that chapter Waverley's no longer with Bean Lean but with Balmawhapple's troop; they leave Doune, pass Stirling and Falkirk, and skirt Edinburgh to arrive at Holyrood. 

But that still wouldn't really account for the manners, and I wonder if Scott was vaguely thinking of the whole stretch from when Waverley and Fergus part above Bally-Brough (I.29) to when the friends are re-united at Holyrood (II.11); thus incorporating the hero's encounters with Cruickshanks and Morton and Melville and Gilfillan . . . But those are some of the novel's finest chapters. 

So I think we must take Scott's 1829 comment as somewhat impressionistic. He felt that his first novel had been very improvised. Readers have been more inclined to apply that description to his next novel, Guy Mannering

Unplanned it may have been -- or at least, not very consciously planned -- but I actually consider Waverley a miracle of form. 

There are imperfections of course. It starts slowly, not really gaining full momentum until Waverley meets the Baron and his daughter (I.10) -- though contemporary readers were evidently much impressed with the preceding two chapters of still-life description of Tully-Veolan, and most reviewers selected them for quotation. [Book reviews in those days were immense, but much of the bulk was simply long quotations from the book itself.] At the other end of the book, the tidying up of earlier mysteries isn't very artful. And other readers might share my slight feeling of restiveness during the Edinburgh chapters in the Chevalier's court.

But those are small criticisms compared to the epic sweep of the novel, something Scott never quite attempted on this scale again. The hero's journeyings, in the Highlands and then the Lowlands and later in England, are central to its success. Scott re-imagined the picaresque motif of the journey as a way of doing two things: portraying a whole society in cross-section, and conveying the shape of an individual's changing experience. Edward Waverley isn't the first character in fiction to have a mindset -- think of Emily's in The Mysteries of Udolpho -- but he's the first where the implications are fully considered : what he sees is real and what he doesn't see is also real. 


Rose Bradwardine, painting by John Bostock (1826 - 1869)

[Image source: https://www.invaluable.com/auction-lot/john-bostock-1826-1869-rose-bradwardine-the-heroi-50-c-rpel4knxsp .]


He found Miss Bradwardine presiding over the tea and coffee, the table loaded with warm bread, both of flour, oatmeal, and barleymeal, in the shape of loaves, cakes, biscuits, and other varieties, together with eggs, reindeer ham, mutton and beef ditto, smoked salmon, marmalade, and all the other delicacies which induced even Johnson himself to extol the luxury of a Scotch breakfast above that of all other countries. (I.12)

The reindeer ham at Tully-Veolan came as a surprise to me. It must have been exported from Lapland, like the reindeers' tongues mentioned in Southey's Letters from England. Reindeer were once native in Scotland, but they became extinct in the thirteenth century or thereabouts. In the eighteenth century there was some interest in their reintroduction. The Duke of Atholl had fourteen reindeer brought to Dunkeld and released on the hills of Atholl -- pretty near to where we might suppose Tully-Veolan to be located -- but only one of them survived into a second year (information taken from James Richie, The Influence of Man on Animal Life in Scotland  (1920)). A reindeer herd was successfully established in the Cairngorms in 1952 by the Sami herder Mikel Utsi and his wife Edith Lindgren: there are 150 reindeer in the herd now (https://www.cairngormreindeer.co.uk/ ).

*

The Pass of Bally-Brough, 1836 engraving by J.H. Kernot after a drawing by Henry Melville.

[Image source: The Corson Collection (Walter Scott Digital Archive) . Evan Dhu is about to take aim at the eagle.]


The cool and yet mild air of the summer night refreshed Waverley after his rapid and toilsome walk; and the perfume which it wafted from the birch trees, bathed in the evening dew, was exquisitely fragrant. [Footnote: It is not the weeping birch, the most common species in the Highlands, but the woolly-leaved Lowland birch, that is distinguished by this fragrance.] (I.16)

This is true, though having such a poor sense of smell myself, I've never noticed it. 

Bo Jensen's site tells us: "The tender leaves of downy birch, B. pubescens, are protected by a delicate balsam, endowing the birch moor with an enchanting fragrance in the early springtime."

     The sweet-scented birk shades my Mary and me

(Robert Burns, "Sweet Afton")

But I'm surprised by the claim in Scott's note that the "weeping birch" -- i.e. Betula pendula or Silver Birch -- is more common in the Highlands than Betula pubescens (Downy Birch). BSBI shows both birches across the region, but my impression is that Betula pubescens (in its shrubby upland form) predominates there, especially in wet, peaty ground. 

*

It's a remarkable thing that this seminal novel, an influence on all subsequent adventure stories, has never been made into a movie or TV serial, as far as I can make out. If you want to see Edward Waverley arriving by boat at the lochside cave of Donald Bean Lean, you'll just have to imagine it! 

Remarkable, but explicable. While there's much to be said for Goethe's opinion that Scott's first novel remained his greatest, its influence on popular culture has tended to be indirect. By the time movies were invented, Scott's own fame had declined: he was remembered more for his medieval romances, Ivanhoe and Quentin Durward (both filmed), than for his Scottish novels, which had been superseded in the popular imagination by the tributes of other authors, Kidnapped and the like.

But even in Scott's heyday Waverley proved resistant to treatment in other forms. There is no Waverley opera, as far as I know. 

The young Hector Berlioz's excellent Waverley Overture, Op. 1 (1827), is an exception. "The title page of the overture’s manuscript (probably dating from the first half of 1827), is covered with quotations, in Berlioz’s hand, from the French edition of Waverley, describing, successively, the hero’s love of melancholy reverie, his embracing the family profession of soldier, his dancing with Flora McIvor to the music of the bagpipe, his feelings on the battlefield of Prestonpans, and the Highlanders’ victorious charge" (program note by David Cairns). All these ideas can be discerned in the music, though Berlioz (as often) seems to build very freely on his supposed literary foundation (compare The Corsair, Harold in Italy ....). At the head of the published score (1839) Berlioz included only one quotation, taken from Edward Waverley's poem in Chapter 5:

Dreams of love and Lady’s charms 
Give place to honour and to arms.
                  (Walter Scott, Waverley.)

Frauenzauber und Liebestraum
Geben Waffen und Erhe Raum.

Rèves amoureux et féminins charmes
S'effacent devant l'honneur et les armes.


Here's a 1966 recording by the London Symphony Orchestra, conducted by Sir Colin Davis: 



[It's sometimes said that Berlioz had intended a Waverley opera, but I think that's a misunderstanding. In 1826, at the height of his enthusiasm for Scott's novels, Berlioz had some abortive thoughts of writing an opera based on The Talisman (1825), to be titled Richard en Palestine. This would have been a 'Waverley' opera only in the broader sense of being based on one of the later 'Waverley' novels. (Incidentally, in 1844 Adolphe Adam did write an opera called Richard en Palestine.) Anyway, the Waverley Overture was designed purely as a concert piece. ]

I should also mention Sarah Scudgell Wilkinson's short Gothic bluebook or "shilling shocker" Waverley; or, The Castle of MacIver: A Highland Tale, of Sixty Years Since (1821) -- I would love to read this. 

On radio the book has fared a little better -- a very little.

It was dramatized as a Classic Serial on Radio 4 (7 - 28/1/1994), in four one-hour episodes with Richard Greenwood as Edward Waverley. (Radio Times)

Back in 30 January 1949, a Sunday, the Scottish regional alterations from the Home Service schedule were as follows:

11.30-12.10 Roman Catholic service in Gaelic.
2.10-2.20 Sunday Essay, by Jack House.
2.30-3.0 "Scotland Round the World".
5.50-5.55 Scottish Savings.
6.15-6.30 "Martyr of Scottish Reform": Talk by Douglas Young.
7.45-8.25 Service from St Columba's Church, Lerwick, Shetland: The Rev. W. C. R. Smith.
8.30-9.0 "Waverley".


Of course I've no idea what that final programme was about. It may have been about the railway station in Edinburgh, or the new paddle-steamer on the Firth of Clyde.


Bailie Duncan McWheeble at Breakfast, 1854 painting by James Eckford Lauder


[Image source: https://www.nationalgalleries.org/art-and-artists/5071/bailie-duncan-mcwheeble-breakfast-scotts-waverley . In the Scottish National Gallery.]


*

Bibliographic minutiae, of interest to no-one except myself!

Waverley was published in July 1814, in three volumes. However, most online texts divide the novel into just two volumes, the first of 29 chapters and the second of 43 chapters. (Chapter references given above are based on this arrangement. It's taken from Andrew Lang's Connoisseur Edition of 1893, which I believe follows the 'Magnum' edition of 1829.) 

The original arrangement was like this: 

Volume I, Chapters I-XXIII. The last chapter is Waverley continues at Glennaquoich, ending with the words "At a late hour he fell asleep, and dreamed of Flora Mac-Ivor."

Volume II, Chapters I-XXIV.  (I.24 - II.18 in the two-volume arrangement.) The first chapter is A Stag-hunting and its Consequences, beginning with the words "Shall this be a short or a long chapter? --" . The last chapter is The Conflict (i.e. Prestonpans), ending with the words "Such was the elegy of the Laird of Balmawhapple."

Volume III, Chapters I-XXIV. (II.19-43 in the two volume edition.)The first chapter is An unexpected Embarrassment, beginning with the words "When the battle was over, and all things coming into order, . . ."

The narrative claims to date from 1805 (i.e. sixty years after 1745) but scholars are increasingly doubtful whether Scott really began to write it as early as 1805; more likely it was 1808. But at any rate it took him at least six years to complete Volume I (including several years when the MS was mislaid, following Scott's removal to Abbotsford in 1811). Volumes II and III, on the other hand, were written in a mere three weeks in 1814.

The title-page extract that I reproduced above, including its Shakespeare quotation, appears at the start of all three volumes.

Speaking of quotations, most of the chapters of Waverley have authorial titles and not the epigraphs familiar to readers of Scott's later novels. Towards the end, beginning at III XVIII (misnumbered XVII) / II.37 titles are replaced by epigraphs. Yes, the epigraphs are a replacement for the titles, not an additional feature. The final chapter (III.XXIV / II.43) reverts to an authorial title: A Postscript, which should have been a Preface. It's a moot point if Dulce domum (III.XXII / II.41) is to be regarded as a title or an epigraph. 

Most of Scott's novels from Guy Mannering (1815) onwards have chapter epigraphs and not chapter titles. However, Quentin Durward (1823) and St Ronan's Well (1824) have both. The unusual form of Redgauntlet (1824) dispenses with epigraphs; instead, each letter or chapter announces what kind of thing it is, e.g. Narrative of Alan Fairford, Continued. With the Tales of the Crusaders (1825) Scott resumed his usual practice: epigraphs only (or sometimes no heading at all, e.g. The Talisman Chs 2-4). 


Fergus MacIvor sees the Bodach Glas, 1903 engraving by Gordon Browne

[Image source: https://www.europeana.eu/en/item/9200267/BibliographicResource_3000059120725 . Gordon Browne, youngest son of 'Phiz', was a prolific illustrator, especially of "boy's stories", historical adventures and tales.]













Labels:

Powered by Blogger