Saturday, October 30, 2021

A recital

I waited for my stepdaughter Kyli, along the street in Ole and Steen's (after eating prawns on rye bread) -- it was Monday 11 October 2021. Quick hellos, dump my safety-pinned backpack in the cloakroom, and now here we are in the second row of the Wigmore Hall at 19:30, to hear Alexander Ullman's recital. 

I can't do classical music reviews, I'm perhaps too dazzled by just being here, and would only report that he and the piano and the occasion and the music were all indistinguishably brilliant. 

I've been living in memories of those brilliant two hours for the past fortnight, and here's a re-creation of the music, for my own convenience and indulgence. No comparison or contrast of these YouTube performances with Ullman's is implied: they're simply the first reasonable ones I could find. 


The opening piece: one of Joseph Haydn's sixty-two keyboard sonatas, in G (Hoboken XVI/40 -- Landon 54.) It was one of three short sonatas composed in 1784 and dedicated to the 16-year-old Princess Marie Hermenegild Esterházy. There are just two movements: a sort of variation movement with a reiterated simple melody leading off into increasingly fanciful flights; then a briefer presto. 

Haydn wrote his sonatas for either harpsichord or fortepiano; it was a period of transition. In deference to the former instrument, there are no dynamic markings. But they do seem to invite a touch of musicianly ornamentation, and of course the dynamic range of a modern Steinway needn't be entirely neglected. It's accommodating music, asking for wit and sparkle. 

Haydn's works suffer in the public eye from what a writer about The Fall once called "the curse of quality". In other words, he composed so much top-quality music that there is no accepted shortlist of standouts, and hence no iconic pieces being endlessly replayed on Classic FM. Haydn is hardly unknown or unacclaimed, yet in a way he's also a secret passion, one that I'm rapidly acquiring. But there was never a less snobbish composer. 

Consequently, too, there is not a vast range of YouTube performances of Haydn's Sonata XVI/40 to choose from. This is the Latvian pianist Vestards Šimkus, very theatrical and very exciting too. 



The other piece before the interval was Beethoven's piano sonata no. 21 in C ("Waldstein"), Op. 53, composed in 1803-04. I don't really need to introduce that, do I? Beethoven had acquired a new piano, the latest sort, and this score was the first time he marked foot pedals rather than knee levers. From its very first bar the "Waldstein" had a sound that must have seemed radically new. His deafness was advancing quickly, but he could still hear it when he composed it, just about. 

Here's an explosive performance by the Chilean pianist Claudio Arrau from 1977, when he was 74.



Most of the interval we were queuing for the bar. As the five-minute bell sounded we were buying and downing drinks and anything else we could see. The bag of chocolate-covered honeycomb pieces was probably a mistake. You can't crunch them while someone is performing the most delicate of "Nuages Gris", and as they melt down the back of your throat they induce a desperate urge to cough. We did pretty well to stifle our coughing urges, but it was a distraction for us, if no-one else.  

Anyway, here is Liszt's late piece "Nuages gris" (S199, from 1881) as the background music for a short film (it makes great film music). The pianist is Krystian Zimerman.



After a long pause (no applause invited) we went straight into Liszt's comparatively enormous B minor Sonata (S178, composed 1849-1853). 

There's a wonderful choice of performances of this famous piece on Youtube. I'm going for this one by the Swiss pianist Beatrice Berrut. (Appropriately for a Liszt performer she was born, as her biog tells us, in the "Vallée d’Obermann".)



I've heard this sonata so many times but, I don't know why, the ending always feels new, a story I don't know and can't anticipate. I feel the almost oppressive deep-sea intensity of my own listening. 

A very long pause, and then a long standing ovation; I don't think I ever remember being part of such a heartfelt one. Some of that was our personal sense of miracle at finally being in a concert audience with other real people listening to real music. But Alexander Ullman would surely have got an ovation anyway: I loved his easy communication, his musicality, the range of emotion and styles and piano colours.

The encores:

1. Arvo Pärt, "Für Alina" (1976). For people who care about music history, this was arguably the third paradigm-shifting piece we had heard tonight. Whatever, the effect of this dramatically different soundworld after the Liszt sonata was magical. 

Here it is performed by Hyunju Angela Yu:



2. Chopin, Waltz in D flat (Op. 64, No. 1) ("Minute Waltz")

A bonbon that never loses its deliciousness. This performance is by the Ukrainian pianist Valentina Lisitsa:



3. And finally, in memory of Alexander Ullman's teacher Leon Fleisher (1928-2020), a spellbound and spellbinding rendering of Bach's "Sheep May Safely Graze" (arr. Egon Petri). 

Here it is being performed by the master himself. (This was after he had recovered the use of his right hand, after some forty years of only being able to perform repertoire for the left hand.)



*

I wanted to include lots of Alexander Ullman himself, but you can find all hisYouTube performances without my help. 

Anyway, here he is, back in 2017, playing four pieces by Liszt. (The second one is "Nuages gris".) This was at the 11th Liszt Competition (Utrecht), where he won first prize. 



And then I remember us drinking tea (me, anyway -- Kyli probably had a bottle of water) at a Pret somewhere near Bond Street underground, and then hurtling eastwards on the Central Line, trying to shout conversation through the uproar of the train. Buying a pomelo in Leyton High Street, and being introduced to Kyli's garden spiders, George and Albert (I think... they were old East End sort of names anyway). 


Another account of Alexander Ullman's Wigmore Hall concert:

https://christopheraxworthymusiccommentary.wordpress.com/2021/10/11/alexander-ullman-the-supreme-stylist-at-the-wigmore-hall/comment-page-1/





Labels: , ,

Sunday, October 24, 2021

Mick Walker






Mick Walker, a Dickensian character, in David Copperfield

But don't you mean, Micawber? 

No, Mick Walker. The name doesn't quite suggest Dickens, does it? Dickens was a genius at inventing names that sounded convincingly like real English names but were all his own. Such as Dora Spenlow, Mrs Crupp, and of course Wilkins Micawber. 

But here, anyway, is Mick Walker, introduced just a page earlier than Mr Micawber (in Chapter 11). He comes from the undifferentiated underclass, the "regular boys" from which David shrinks, the Other that can be neither heroes nor even villains because the author simply doesn't want to think about them, wants to keep his imagination entirely free of them. Mick Walker is a name, a character almost without features.

Hither, on the first morning of my so auspiciously beginning life on my own account, the oldest of the regular boys was summoned to show me my business. His name was Mick Walker, and he wore a ragged apron and a paper cap. He informed me that his father was a bargeman, and walked, in a black velvet head-dress, in the Lord Mayor’s Show. (Ch. 11)

Presumably as a member of the Company of Watermen and Lightermen, always prominent in the annual procession (indeed prior to the Mayor's State Coach (built in 1757) the procession had often been on barges along the river). Though he belongs to a lower class than David aspires to, yet this one detail shows Mick as conscious of a firmly established place in society, just what the orphaned David lacks. 

(The Lord Mayor's show, which now takes place on the second Saturday of November, has been held annually for perhaps 800 years, including right through the blitz, but it was cancelled in 2020. More so than in Dickens' time, it's now perceived as representing a moneyed elite rather than a spectrum of trades. XR disrupted it in 2021, protesting about the City's continued funding of fossil fuel extraction.)

*

David shrinks from Mick Walker and Mealy Potatoes because of his "condition" -- that's Dickens' word, but it means social class. Simply put, young David has learned to think of himself as genteel. Middle class, as we'd say today. 


'There are expressions,  you see, Master Copperfield -- Latin words and terms -- in Mr. Tidd, that are trying to a reader of my umble attainments.'

'Would you like to be taught Latin?' I said, briskly. 'I will teach it you with pleasure, as I learn it.'

'Oh, thank you, Master Copperfield,' he answered, shaking his head. 'I am sure it's very kind of you to make the offer, but I am much too umble to accept it.' (Ch. 17)


The other main user of this word, apart from David, is Uriah Heep. Uriah and his mother proclaim that their "condition" is why they must always be umble, always disclaim any suggestion of parity, never make real friends with David, just seek to betray him. But they're right, aren't they, to see David as their instinctive class enemy? He's physically horrified by the touch of Uriah's hand, instinctively judgmental of their spare, mean, uncultured home. When Uriah gains power over the Wickfields, isn't David's horror partly, or mainly, about the monstrosity of this upset of class hierarchy? 


That David once worked in a London warehouse alongside Mick Walker and Mealy Potatoes, these working-class boys, is his secret agony. 

David's oldest, most beloved and most loyal friend is, however, working class: Peggotty, his mother's maid. (She is actually Clara Peggotty: the same first name as David's mother. But for that very reason David prefers not to remember that she has a first name, and calls her plain "Peggotty".)

And how David adores Peggotty and her family! But then in Yarmouth there's no risk to his status as a gentleman. On the contrary, Mr Peggotty and Ham go out of their way to perform their good-natured ignorance and narrowness: to underline David's superiority in point of education and gentility. 

Mr Murdstone is right, in a way, when he talks of David's attachment to "low and common company"(Ch 8), when a servant or her family are in question. There's even something refreshing about his fights with the butcher in Canterbury. But to be on easy terms with the lower classes is something even Steerforth can do. To be one of them is an entirely different thing. 

When David determines to flee the agonizing shame of his warehouse job, he basically leaves Peggotty out of it. Given his desperation, it might seem strange: Peggotty has made it absolutely plain that she'll always help him unconditionally. Instead, he sets off ragged and penniless in search of a woman he's never met and where he has little expectation of being welcomed. His unknown aunt Betsey Trotwood can give him the one magic thing that Peggotty never can: not love nor warmth nor food nor clothes, but "condition". And the first solid sign of that, of course, is education. Whether a thoroughly bad school like Mr Creakle's, or a good school like Doctor Strong's, David must have an education, or he's nothing. In his own eyes. 

Surely Dickens himself was never in a position to claim, like David, that he was "growing great in Latin verses". After the blacking warehouse, he had just two years at a school (Wellington House Academy, Camden); it was brutal and run down, more like Creakle's than Strong's. And then he was straight back into work, as a junior in a law office. More like a Uriah than a David, in some respects.

Names are important in David Copperfield, and the biblical story of David betraying Uriah resonates strangely. (I think I read about this first in Jane Vogel's 1977 book Allegory in Dickens.) Maybe the biblical David would have expressed himself about Uriah rather as Steerforth does about Ham: "And that fellow with her, eh? Upon my soul, he’s a true knight. He never leaves her!" (Ch 22). I suppose I sense strongly at times that David and Uriah are a "double"; for instance when each thinks the other may become a partner in Mr Wickfield's law firm (Ch 16), when Uriah sleeps in David's lodgings, or in regard to their feelings about Agnes. The thought comes that David's visceral loathing for Uriah is a bit like how the Murdstones feel about David.  

Be that as it may, one of Miss Mowcher's many surprises is this:

'. . . Do you know what my great grandfather’s name was?’

‘No,’ said Steerforth.

‘It was Walker, my sweet pet,’ replied Miss Mowcher, ‘and he came of a long line of Walkers, that I inherit all the Hookey estates from.’ (Ch 22)

Dickens felt compelled, after complaints from Mrs Seymour Hill, to drastically alter his plans regarding Miss Mowcher's role. So she became a force for good, but in this pre-change scene he evidently intended her as a procuress whose extensive travel into the provinces is really about recuiting young girls for the pleasure of libertines -- though the code in which she and Steerforth converse goes quite over young David's head. (Apparently the unnamed woman who attempted to place Emily in a brothel on her return to London was to have been Miss Mowcher.)

[Information from Gareth Cordery, "Remaking Miss Mowcher's Acquaintance" (Dickens Quarterly vol 29 no 1 (2012), pp. 11-31).]


*

David Copperfield once occupied a high and central place in canonical English literature; to some extent it still does. After all, Dickens is our greatest novelist, and this novel was his favourite. It was written at or near the height of his trajectory. It was the favourite of many readers, too. It had unforgettable characters, great scenes, etc. And it did not seem to have what some contemporary readers didn't like in the later Dickens, the troubling exposure of English society's rotten foundations. 

But I can't help feeling that David Copperfield is a very strange book. 

I mentioned to my Dad that I was re-reading David Copperfield. He gave a sort of grimace. I was rather surprised, because I knew he was a Dickens fan, as I am. But I hadn't realized how exclusively he liked the later novels. He didn't take to DC at all. Among other things, he didn't much like David himself. Unlike Pip in Great Expectations, he added.

The first time I read David Copperfield, I was an undergraduate at the University of Exeter. It was in the holidays, but I had "stayed up", as I often did. I was meant to be working on my Medieval Art portfolio. Students who stayed up got moved into a different hall of residence from their usual one: so it was rather like a holiday. There were no lectures or immediate deadlines, of course, and I was not very social, and anyway most of my friends were away, so there was gloriously nothing to do but read. I stayed up all night reading David Copperfield: that's how I remember it. Perhaps it was a day and a night and a day. Perhaps I went out at some point and bought myself a remaindered LP: a volume of This is Loma, maybe, or one of Michael Nesmith's trilogy with the First National Band. This through-the-night reading wasn't a unique experience: I'd also done it with Jane Austen and with Dostoyevsky at one time or another. This time it left me with a strange phantasmagoric image of the novel: of a great but impalpable experience, badly remembered, of few details, and those all mixed up together. I must have been half-asleep much of the time. 

I think I read it again not many years later, and this current reading, some forty years on, is my third. But I don't think I've ever got David Copperfield straight in my head. 

These are notes, as I'm reading. I'm only a quarter of the way through. I'm aware that I'm throwing down these thoughts, without referring to the text or quoting much. But I'll bung them out now. Someone might enjoy the immediacy. And there might be insights now that will be long forgotten by the time I reach the end.

Don't you often feel that all the most precious ideas you were gifted while reading have somehow evaporated and are unrecoverable when you've reached the end? Like Senancour on his mountain? But perhaps, since we can't quite remember anything but how these ideas seemed to flow so inspiringly, they were really only a half-formed jumble of triviality and disjointed visions and prejudice?

*

There are moments when I think there's something missing from David Copperfield. When it occurs to me that there's some dull, bare pages, that the description often lacks Dickens' usual zest and inventiveness. That its Dover and Canterbury, for instance, feel more than a little perfunctory: judging him by his own supreme standards. Not to mention its London: a strangely unexciting sort of bourgeois kind of place, this Norwood and Highgate and Putney, compared e.g. to the visions of Bleak House or Martin Chuzzlewit or Oliver Twist.  David's deperate journey from London to Dover, on the other hand, is alive with vivid realisations, and terror of the underclass: the trampers, the miserly shopman who keeps sounding "Goroo"...

There are moments, too, when the author seems clunkily repetitive as he feels out the procedure for his new novel: for instance, when he says of a scene that he had cause to remember it in times to come: there's a crudity in this underlining of fateful significance. Typically, these scenes feature attractive young women. David's idyllic earliest years are in an all-female household (David himself aside), but you could make a case for David Copperfield being one of the most unguardedly sexist of English novels. 

"Straight in my head" brings up the other theme that is insistently hammering at me as I read, this third time. Dickens was a real pioneer at writing about mental afflictions, non-standard mental behaviour, madness, eccentricity, troubled psychology: I don't know what to call it, really -- and that's not just about being PC, it's because the spectrum of non-standard behaviours portrayed by Dickens is so wide that it eludes labelling. The theme had always been there: in Smike, or Barnaby, or Nell's father, for instance. Some of these earlier portraits may be thought a bit stereotyped or literary, perhaps. But often, the crazy behaviour in Dickens seems to me wholly convincing and real and taken from life: Tattycoram in Little Dorrit is a brilliant example. And David Copperfield seems to me especially full of it: Mr Dick is far from alone. Think of the Micawbers' dizzying switches from perfect happiness to utter misery: to give just one example. 

As the punch disappeared, Mr. Micawber became still more friendly and convivial. Mrs. Micawber’s spirits becoming elevated, too, we sang ‘Auld Lang Syne’. When we came to ‘Here’s a hand, my trusty frere’, we all joined hands round the table; and when we declared we would ‘take a right gude Willie Waught’, and hadn’t the least idea what it meant, we were really affected.

In a word, I never saw anybody so thoroughly jovial as Mr. Micawber was, down to the very last moment of the evening, when I took a hearty farewell of himself and his amiable wife. Consequently, I was not prepared, at seven o’clock next morning, to receive the following communication, dated half past nine in the evening; a quarter of an hour after I had left him:—

‘My DEAR YOUNG FRIEND,

‘The die is cast—all is over. Hiding the ravages of care with a sickly mask of mirth, I have not informed you, this evening, that there is no hope of the remittance! Under these circumstances, alike humiliating to endure, humiliating to contemplate, and humiliating to relate, I have discharged the pecuniary liability contracted at this establishment, by giving a note of hand, made payable fourteen days after date, at my residence, Pentonville, London. When it becomes due, it will not be taken up. The result is destruction. The bolt is impending, and the tree must fall.

‘Let the wretched man who now addresses you, my dear Copperfield, be a beacon to you through life. He writes with that intention, and in that hope. If he could think himself of so much use, one gleam of day might, by possibility, penetrate into the cheerless dungeon of his remaining existence—though his longevity is, at present (to say the least of it), extremely problematical.

‘This is the last communication, my dear Copperfield, you will ever receive

                         ‘From

                              ‘The

                                   ‘Beggared Outcast,

                                        ‘WILKINS MICAWBER.’

I was so shocked by the contents of this heart-rending letter, that I ran off directly towards the little hotel with the intention of taking it on my way to Doctor Strong’s, and trying to soothe Mr. Micawber with a word of comfort. But, half-way there, I met the London coach with Mr. and Mrs. Micawber up behind; Mr. Micawber, the very picture of tranquil enjoyment, smiling at Mrs. Micawber’s conversation, eating walnuts out of a paper bag, with a bottle sticking out of his breast pocket. (Ch. 17)

Yet the Micawbers aren't outstandingly mad, in Canterbury. Think of the agitated, over-protective drinker Wickfield: or Doctor Strong, a Casaubon portrayed here as pitiful victim. When, in Chapter 14, we have Betsey Trotwood, Mr Dick, Mr Murdstone and Miss Murdstone in the same room, it's hard to say if any one of them would class as sane. (I think this, at the same time as thinking what a flat confrontation scene it is, compared to the horrors of the Murdstones in earlier chapters.)

*

I'm thinking about David and Pip. We meet them both as children and we mostly see them as late teens or young men (very young men, as the Victorian phrase used to be). In Great Expectations we see Pip behaving badly and snobbishly, but the book is explicit about Pip learning the error of his ways, so we find it easy to forgive him. 

David Copperfield is far more enigmatic in this respect. David is very genuinely an oppressed victim in the early part of the book, and at that stage we're uncomplicatedly on his side. But later we can see that his judgment is extremely unreliable. He can't see Steerforth for what he is. His youthful girlfriends, and later his first wife, don't seem well chosen. We register that David bears some responsibility for e.g. his unsatisfactory marriage, and for bringing Steerforth into Peggotty's home. But the narrator David is unintrusive, and doesn't make many explicit judgments on his youthful self. We remain uncertain whether David fully learns the error of his ways, whether the mature David sees his own story as we do, and even whether Dickens does. 

‘And I have no doubt she loves you like a brother?’ said I.

‘Humph!’ retorted Steerforth, looking at the fire. ‘Some brothers are not loved over much; and some love—but help yourself, Copperfield! We’ll drink the daisies of the field, in compliment to you; and the lilies of the valley that toil not, neither do they spin, in compliment to me—the more shame for me!’ A moody smile that had overspread his features cleared off as he said this merrily, and he was his own frank, winning self again.

(from Chapter 20)

Even a first-time reader will probably have doubts of that misapplied "frank": this, we understand, is how young David sees it: Steerforth is seen as "frank" when he merely keeps his secrets and doesn't hint that he's keeping them. But no correction is explicitly made: even in Chapter 56 David continues helplessly to obey Steerforth's request to "Think of me at my best". And if he hasn't revised his views by then, then why later, when he is the narrator? 

These questions are touched on, but not really resolved, in this slippery paragraph:

He maintained all his delightful qualities to the last, until we started forth, at eight o’clock, for Mr. Peggotty’s boat. Indeed, they were more and more brightly exhibited as the hours went on; for I thought even then, and I have no doubt now, that the consciousness of success in his determination to please, inspired him with a new delicacy of perception, and made it, subtle as it was, more easy to him. If anyone had told me, then, that all this was a brilliant game, played for the excitement of the moment, for the employment of high spirits, in the thoughtless love of superiority, in a mere wasteful careless course of winning what was worthless to him, and next minute thrown away—I say, if anyone had told me such a lie that night, I wonder in what manner of receiving it my indignation would have found a vent! Probably only in an increase, had that been possible, of the romantic feelings of fidelity and friendship with which I walked beside him, over the dark wintry sands towards the old boat; the wind sighing around us even more mournfully, than it had sighed and moaned upon the night when I first darkened Mr. Peggotty’s door.

(Chapter 21)

The narrator David seems to reject the imputation as a "lie", to have "no doubt" of his own more favourable interpretation of Steerforth's behaviour. And yet the emphasis on "If anyone had told me, then,..." seems to confess that someone had certainly told him now. And in very general terms, the someone will prove to be Agnes. But more than that, it's the David who knows that Agnes is right. 

But judging Steerforth is difficult, for after all he's another double of David. Not the one he fears to resemble, but the one he longs to resemble. When David meets Steerforth again, it turns out that they've both attended the same entertainment ("Julius Caesar and the New Pantomime") at Covent Garden (Ch 19). "I believed that I was nearer to his heart than any other friend" (Ch. 21).  'That's the boat,' said I. 'And it's the same I saw this morning,' he returned. 'I came straight to it by instinct, I suppose.' (Ch 21). 

When David makes this return to Yarmouth as a fully fledged young gentleman -- well, suppose Steerforth hadn't been with him, wouldn't his childhood sweetheart's desire to be a "lady" naturally place David himself in the frame as a potential rival to Ham? Steerforth shows what David might have been. 

*

Compared to Great Expectations, David Copperfield isn't so clearly pitched as a moral fable about gentility. And yet, gentility is an ever-recurring theme.  


The dinner was very long, and the conversation was about the Aristocracy—and Blood. Mrs. Waterbrook repeatedly told us, that if she had a weakness, it was Blood.

It occurred to me several times that we should have got on better, if we had not been quite so genteel. We were so exceedingly genteel, that our scope was very limited. A Mr. and Mrs. Gulpidge were of the party, who had something to do at second-hand (at least, Mr. Gulpidge had) with the law business of the Bank; and what with the Bank, and what with the Treasury, we were as exclusive as the Court Circular. To mend the matter, Hamlet’s aunt had the family failing of indulging in soliloquy, and held forth in a desultory manner, by herself, on every topic that was introduced. These were few enough, to be sure; but as we always fell back upon Blood, she had as wide a field for abstract speculation as her nephew himself.

We might have been a party of Ogres, the conversation assumed such a sanguine complexion.

‘I confess I am of Mrs. Waterbrook’s opinion,’ said Mr. Waterbrook, with his wine-glass at his eye. ‘Other things are all very well in their way, but give me Blood!’ (Ch 25)


These are easy targets for David's satire. He knows he's not of the Aristocracy. But when, later in the same chapter, he reports his own hatred of "this red-headed animal", the fear of Uriah's power, the utter loathsomeness of him aspiring to marry Agnes, -- well, isn't this violent disgust about "Blood" too? 

There's more class warfare in Chapter 46 -- the confrontation with the respectable Mr. Littimer, who has always made David feel particularly cloddish. In his account Littimer emphasizes Emily's low class: "her connections being very common", "Being given to low company" . . . David eventually lashes out: "'I could wish to know from this -- creature,' I could not bring myself to utter any more conciliatory word,  ..."

"Creature" is a class insult, like "tool". It emphasizes that Littimer is only a servant, whereas David is a professional author. It's a revenge for Littimer having had the nerve to comment on Emily's low class. But it's a revenge that can only be executed by one who feels securely established in the class of gentlefolk. In a way it emphasizes the distance David has himself travelled from Mr Peggotty's hut. 

*

I'm still reading Copperfield ... I'm about two thirds of the way through, now. 

David is supposed to be a generally honest narrator, but sometimes a little cloud of unreliability drifts across this clear sky. Here, maybe:

I must have been married, if I may trust to my imperfect memory for dates, about a year or so, when one evening, as I was returning from a solitary walk, thinking of the book I was then writing—for my success had steadily increased with my steady application, and I was engaged at that time upon my first work of fiction—I came past Mrs. Steerforth’s house. I had often passed it before, during my residence in that neighbourhood, though never when I could choose another road. Howbeit, it did sometimes happen that it was not easy to find another, without making a long circuit; and so I had passed that way, upon the whole, pretty often.

(Opening of Chapter 46)

It seems odd that David's suddenly "imperfect memory" is vague about exactly how long he'd been married when he also remembers that he was writing his first novel. The ending of the previous chapter had conveyed David's unspoken or unadmitted feelings about his marriage. Is this more of the same? The paragraph continues to be a little evasive about how rarely, or not, David went past Mrs. Steerforth's house. Cloudy memory, or cloudy reliability? On the next page Mrs. Steerforth's parlour-maid will reveal that it's only a day or two since the previous time David walked by. Is there a hint to the reader that David spends quite a lot of time apart from his wife, and that his thoughts draw him back to associations with his first love Emily? Or Steerforth himself?

*

I think it's possible to bring together some of these scattered observations. It seems to be of the essence that the elder David does not make judgments about the younger David; and that, consequently, we don't quite know where he stands. Dickens sticks to this radical and new conception for his novel, but it sometimes makes him uneasy, and hence those crude narrative underlinings about particularly remembering a particular episode, or, e.g. in Ch 41 when everyone understands that David is now inevitably going to marry Dora, and Aunt Betsey "took such a long walk up and down our rooms that night", and Agnes was "always cheerful from that time". 

Why won't the elder David state a view of his younger self's blindnesses or unsettled ardours? Or to put it better, why does Dickens feel that he wants this novel to travel along without a moral framing? 

That brings up another reflection, that in the world of David Copperfield there is very little evidence that people really ever change. Its view of character is that it plays out over the course of a lifetime according to an irresistible course that is scarcely possible to divert. David's unavailing efforts to change Dora's character are an obvious instance. Or consider Mr and Mrs Micawber, the Murdstones, Steerforth, Wickfield, Heep, ... This perhaps accounts for the novel's emphasis on the mad and the eccentric. For paradigmatically, mad and eccentric behaviours confront us with the impossibility of doing anything to change them. 

With this goes another quite striking thing: the almost total absence of religion from the world of David Copperfield. The church claims, through God's intervention, to be able to change the course of people's lives. In this novel there are a lot of people who could do with a conversion experience, but none of them even look at it. They look right past it, and plug on with their journeys through life, wearing their grooves deeper and deeper. And really, when the child David is making his desperate journey along the Dover Road, it's quite strange that -- unless I've forgotten -- he never thinks of going into a church. 


*

I should perhaps have reported earlier, when talking about Steerforth as a double of David, a recurrent impression while reading: that the characters in the novel, Steerforth in particular, only really exist to the extent that they impact on David's own story. That Steerforth's Oxford, for instance, is so lightly sketched not just because Steerforth dismisses it but because Steerforth doesn't really exist except in his relation with David. (And later, when David assumes that he's gone back to Oxford, Steerforth is really with Emily in Yarmouth.) 

To take another example, Mr Omer's daughter Minnie gets engaged to Joram during the funeral ride for David's mother and half-brother. It's of course an exaggeration, but not much of one, to say that things only seem to happen in people's lives when the novel's hero is in the vicinity. 

David Copperfield is, on the whole, very focussed on recounting only what David himself saw and heard. It's interesting to compare it with an earlier novel told in the first person, Scott's Rob Roy (1818). Here too the narrator (Frank Osbaldistone) looks back on his youth, and there's an element of bildungsroman. But the odd impression of characters having no independent existence from the hero is absent from Scott's novel. In fact it's the histories of major characters like Nicol Jarvie, Rob Roy, and Andrew Fairservice, the parts of their lives that Frank doesn't share, that occupies the heart of the novel and the bulk of its conversation. Frank certainly has a story of his own, but the novel is just as much about bringing us, through its characters, into the Glasgow and the Highlands of the early eighteenth century. 

David Copperfield comes from an entirely different conception. Its history of Yarmouth, for instance, is incidental (and almost absent). It didn't matter. What Dickens wanted to show was the impact of Yarmouth on a small impressionable child, in all its immediacy. A child accepts the actual, doesn't search for explanation. And for the reader, too, David's Yarmouth was not to be explained or described but experienced. His fancies are more important than the facts.Yarmouth is vivid (whereas Canterbury and London are not, in my opinion) but that's because of the potency of its psychic impact on the hero. Vivid or not, the scenes in the novel have a quality of stage-set. Things happen on this stage, whenever possible: not off it. We are most aware of this when the stage management is crude: when David just happens to be present for Emily's meeting with Martha, or for the Strongs' showdown. Of course action is sometimes narrated by others. But even when Traddles gives David a quite long account of his marriage, our main focus remains front and centre: on where David is, on his emotions seeing his old friend, his thoughts while listening to him.



[Image source: https://victorianweb.org/victorian/art/illustration/phiz/226.html . The wrapper for each of the original monthly parts. Phiz was under instruction not to give away anything specific about the planned novel or its characters, so far as he knew about them.]

*


The appearance of the horizon portended a lasting tempest; the sky and the water seemed blended together. Thick masses of clouds, of a frightful form, swept across the zenith with the swiftness of birds, while others appeared motionless as rocks. Not a single spot of blue sky could be discerned in the whole firmament; and a pale yellow gleam only lightened up all the objects of the earth, the sea, and the skies.

From the violent rolling of the ship, what we all dreaded happened at last. The cables which held her bow were torn away: she then swung to a single hawser, and was instantly dashed upon the rocks, at the distance of half a cable's length from the shore. A general cry of horror issued from the spectators. Paul rushed forward to throw himself into the sea, when, seizing him by the arm, "My son," I exclaimed, "would you perish?"—"Let me go to save her," he cried, "or let me die!" Seeing that despair had deprived him of reason, Domingo and I, in order to preserve him, fastened a long cord around his waist, and held it fast by the end. Paul then precipitated himself towards the Saint-Geran, now swimming, and now walking upon the rocks. Sometimes he had hopes of reaching the vessel, which the sea, by the reflux of its waves, had left almost dry, so that you could have walked round it on foot; but suddenly the billows, returning with fresh fury, shrouded it beneath mountains of water, which then lifted it upright upon its keel. The breakers at the same moment threw the unfortunate Paul far upon the beach, his legs bathed in blood, his bosom wounded, and himself half dead.



The famous storm scene at Yarmouth must surely owe something to this scene in Paul et Virginie (by Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre, 1788). Admittedly Yarmouth is not Mauritius. Paul was trying to rescue his beloved, while Ham is trying to rescue a man he has good reason to hate. Above all Dickens transformed the scene by his emphasis on the observer David, and by creating the strange sensation that the storm is somehow taking place within David himself. Nevertheless the similarities of structure and spirit are remarkable. 

[Bernardin de Saint-Pierre's novel makes a brief but memorable appearance in Chapter 13 of Little Dorrit

'I can't Arthur,' returned Flora, 'be denounced as heartless by the whole society of China without setting myself right when I have the opportunity of doing so, and you must be very well aware that there was Paul and Virginia which had to be returned and which was returned without note or comment, not that I mean to say you could have written to me watched as I was but if it had only come back with a red wafer on the cover I should have known that it meant Come to Pekin Nankeen and What's the third place, barefoot.'

(The "third place" is Canton, apparently.)

]







'Go along! No boys here!'

[Image source: https://www.abebooks.com/servlet/BookDetailsPL?bi=1008752317 . A Hachette children's edition, 1952.]










Labels:

Thursday, October 21, 2021

Norway Maple (Acer platanoides)

 



Obsessionally trying to catch the look of Norway Maple (Acer platanoides) as it changes colour. . . The strange nobility of trees in autumn, the clear outline as each one suddenly but tranquilly steps forward. 




The common name in English presumably says something about how English-speakers first came across the species. It isn't very well chosen. The species only grows in a small part of southern Norway. Its heartland is central and eastern Europe. It was introduced into the British Isles in the 17th century, and is very commonly grown as an attractive park and street tree, both in its standard form and in many varieties, e.g. with red leaves. 

It's easily distinguished from the Sycamore, our other common large maple, by the "whiskered" leaves: the elongated points of the leaf-lobes.

The Latin name (platanoides means "like a Plane") is more understandable. The outline leaf-shape can be remarkably similar to London Plane. But maple leaves usually have five main veins, plane leaves usually have only three. And the plane leaves are much more leathery in texture. 

Unhelpfully, the Latin name of the Sycamore, our other common large maple, also means "like a plane": Acer pseudoplatanus. In this case the resemblance may be not so much the leaves as the bark, which is sometimes a bit mottled like a plane tree. And that may also be why European settlers called the American Plane (Platanus occidentalis) the "Sycamore", leading to centuries of transatlantic confusion.


Bark of sycamore trees (Acer pseudoplatanus), looking a bit like the bark of plane trees. Frome, 4 November 2021.







The Norway Maple is a common native tree in the forests of southern and central Sweden, where it is simply called "maple" (Sw: Lönn, or when necessary Svensklönn). The native British Isles species Field Maple (Acer campestre, Sw: Naverlönn) is commonly introduced in Sweden but is thought to be native at only one site, far down in Skåne. The Sycamore is an ancient introduction to Sweden (as to the British Isles): Swedes call it Tysklönn ("German Maple"). 

It's the Norway Maple that Karin Boye is writing about here -- but in spring, not autumn.  



Lönnen

Hell de kämpar, som blöda i striderna,
trots ärr och sår strålande,
hell deras hårda kamp,
hell deras dyrköpta segrar!

Men o du unga träd, du blommande lönn,
dig älskar jag mer än kämpars ärr.
Din oförvärvade, lyckliga adel
är mer än deras vunna slag.

Frisk i livets morgon spirade du ur jorden,
frisk, frisk växte du lugnt i sol och regn;
ångest du kände ej, ånger ej,
intet av allt vårt sjuka.

Du blommar i guld och guldvin; i susningar skrattar du,
när vandraren kysser din stam.
Hans kyss är en bön till den eviga skönhet,
som tänkte i dagen din dejliga blom.

Välsignad du, välsignad du, skönväxande lönn!
De stridandes segrar behöver du ej.
Hos dig är ensliga skogars vila.
Hos dig är sol av gudom.



This poem appeared in her first book Clouds (Moln, 1922). Here's a quick translation:


The maple

Hail to the fighters who bleed in the battles.
In spite of the scars and the gleaming wounds,
Hail to their hard-fought strife,
Hail to their dear-bought victories!

But oh you young tree, you maple in blossom,
I love you more than fighters' scars.
Your unacquired, happy nobility
is a greater thing than their hard-won sort.

In life's morning you sprang fresh from the earth.
Fresh, fresh -- you grew on calmly through the sun and rain;
You did not know anxiety, or regret:
or any of our sicknesses.

You blossom in gold, and gold wine; and you laugh, sighing,
when the wanderer kisses your trunk.
His kiss is a prayer to the eternal beauty
that thinks your lovely blossom into this day.

Blessed, blessed, lovely-growing maple!
Those strife-filled victories you do not need. 
In you is the repose of lonely forests.
In you is the sunshine of the gods.




Frisk perhaps means "healthy" more than "fresh", but the connotations of "healthy" seem too negative: it carries a fatalistic undertone of "still healthy". Here frisk seems to convey something permanent about the essence of the tree.  

*

[In Swedish there is another, completely unrelated word "lönn" which means secret or surreptitious, e.g. i lönn (in secret) lönnkrog (speakeasy) or lönnbarn (love-child).]




The two trees on the right are Norway Maple. (The one on the left is an Ash.)




Every so often I notice the edges of Norway Maple leaves acquiring a dramatic scarlet colour, as on the sapling below. It suggests a weather effect but that might be misleading.


Red leaf-edges on Acer platanoides. Frome, 3 November 2021.

Red leaf-edges on Acer platanoides. Frome, 3 November 2021.


Red leaf-edges on Acer platanoides. Frome, 3 November 2021.

The green parts of these leaves subsequently turned the normal golden-yellow colour:


Acer platanoides. Frome, 8 November 2021.



Acer platanoides. Frome, 15 November 2021.

Acer platanoides. Frome, 22 November 2021.



Some Norway Maple leaves become more elaborated in shape, like these ones, seen on a cycle path in Warminster:


Norway Maple (Acer platanoides). Warminster, 6 November 2021.

Norway Maple (Acer platanoides). Warminster, 6 November 2021.

Norway Maple (Acer platanoides). Warminster, 6 November 2021.





Norway Maple (Acer platanoides). A sapling growing out of a wall. Frome, 7 November 2021.

Terminal bud of Norway Maple (Acer platanoides). Frome, 7 November, 2021.

Side bud of Norway Maple (Acer platanoides). Frome, 7 November, 2021.






Labels: ,

Sunday, October 17, 2021

the earth claims color







Makeup
 
My mother does not trust
women without it.
What are they not hiding?
Renders the dead living

and the living more alive.
Everything I say sets
the clouds off blubbering
like they knew the pretty dead.

True, no mascara, no evidence.
Blue sky, blank face. Blank face,
a faithful liar, false bottom.
Sorrow, a rabbit harbored in the head.

The skin, a silly one-act, concurs.
At the carnival, each child's cheek becomes
a rainbow. God, grant me a brighter myself.
Each breath, a game called Live Forever.

I am small. Don't ask me to reconcile
one shadow with another. I admit—
paint the dead pink, it does not make
them sunrise. Paint the living blue,

it does not make them sky, or sea,
a berry, clapboard house, or dead.
God, leave us our costumes,
don't blow in our noses,

strip us to the underside of skin.
Even the earth claims color
once a year, dressed in red leaves
as the trees play Grieving.


(Poem by Dora Malech, published 2007. Poem Source ; one of eight Dora Malech poems (currently) on the Poetry Foundation site.)

It's a poem that both smiles and weeps. The spectrum of emotions is like the rainbows on the children's cheeks. 



I suppose "Makeup" classes as quite an early poem. Dora Malech has now published four full length collections:

Shore Ordered Ocean (2009)
Say So (2010)
Stet (2018)
Flourish (2020)

Yet her attention to subtleties of sound and form is already in evidence, in such little collocations as  "rabbit harbored" or "brighter myself". The reader becomes highly sensitized. The effect in the end is not elegiac, though there's the weight of an elegy within. More like questing, inquiring . . .




Here's some other Dora Malech poems I've come across online:

"Aleph, Bet"

"To the You of Ten Years Ago, Now"



Stet

Last meme down: to off our inner faith in
lit ions, amen (fin), fume of tore and throw,
stone hid unfelt, from “we” (from an “I” to an “I”).
Nil with rot, a minute off deforms an eon
of meat run low, no foment, a tired finish,
mere sunlit affair. Oh, to find moon, went
wet at dim. Afternoon sinner, hum if fool
is true of mow, of annihilated front-men,
stunt-man, of him, an indoor Eiffel Tower,
non-sonata writ mute. For me, no HD life. If
radio, some worn tune. Then, main lift-off:
off-line, not no raft, I swim out here. Damn
if’n I wasted no moment of hurt on a rifle.
Old “No room at the inn,” i.e., FU. Warn: stiff me
One time, shame on, off, until worn adrift.
Must we fail in one form to find another? 

 (Poem source: 

One of three anagrammatic poems. In this one, all the lines are anagrams of each other.

To some, Stet (2018) appeared to be a step too far. 

Dora Malech is such an inquiring poet that she deserves inquiring readings: that is, off-message ones. For instance, Despy Boutris's interesting review of Stet, which takes up Tony Hoagland's questioning of "experimental" poetry and feels, while appreciating its ingenuity and artistry, that Stet is "insular". 
https://gulfcoastmag.org/online/blog/in-stet,-dora-malech-makes-her-entrance-into-experimental-poetry/ . I respect that conclusion, but I can't simply agree with it. I find a new world in constrained poems like this, a by no means uncommunicative or unsharing one. (Incidentally, these anagram poems remind me of Gale Nelson's magnificent This Is What Happens When Talk Ends (2011), which I wrote about here: http://intercapillaryspace.blogspot.com/2016/12/gale-nelson-this-is-what-happens-when.html . And yet the two poets create effects from their constrained approaches that are as notable for dissimilarity as for similarity.)

On the same topic, Andrew Wells reflects on the poem "THEN READING  IN THE GARDEN". He's apparently no fan of OuLiPo (whose aesthetic, he thinks, is too obedient to self-imposed constraints), but he responds more warmly to the formal procedures of Stet, characterizing it as rebellious rather than obedient: resistant to the dehumanizing structures of our time (e.g. Big Tech) and engaged with the constrained resources of the natural world. 

The final line of "Stet" was quoted by Jane Lewty in the title of her 2017 collection: In One Form To Find Another. (Which I recently touched on here: https://michaelpeverett.blogspot.com/2021/08/dossier-1-its-year-of-less-than-half.html .)

I imagine that this final line was the line that supplied the letter pool for all the others: in other words, the only line written without anagrammatic constraint. I'm all the more impressed that, in the poem's other lines, the poet manages to discover "no room at the inn" and "Eiffel Tower", or contrive "annihilated front-men" and "afternoon sinner". 

If I ever say, I don’t do X, Y, or Z, or I won’t do X, Y, or Z, I will soon be propelled to do exactly that. I find myself drawn to do just that thing.





Flourish has had lots of reviews and accolades. Here are four reviews that stood out for me:

John James*, diving very deep into some of the texts and bringing out some of their wonders: 

(*US poet, author of The Milk Hours (2019) -- not the Cambridge poet John James (1939-2018).)

Jane Huffman, on what distinguishes Flourish from its predecessors, and on its political currents:

Shannon Nakai, acutely suggesting that one of the book's "answers" is about how language can't deliver the meanings we really need.

Michael Quinn's review has a perspective that lies beyond the poetry world; the emphases are refreshingly different:


Here's a poem from Flourish that I suppose illustrates what Dora Malech has called its conversational aspect. 


Country songs

My man does his crying on a fast horse.
I do my best dancing with strangers.
The child screams through the moment
of silent prayer, says “It’s a free country,”
says “You and what army_.”_ You can’t
trespass on a river, you’re only in
the wrong when you step out of it
into this field. All false hopes translate
to just beginnings. There was no grace
of God. I went. No secret that the sun and
moon have always slept in separate beds.
Gives some steel, steals some time and
calls it “borrowed,” bruises and calls it
“something blue.” A red bird, a yellow bird,
not in the same hour’s frame but close
enough for their color together to make
a kind of ringing. I thought he brought
the water from the spring but he’s still
bringing. I delegated. My job is waiting.
Is drinking water. I’m learning to say
“It’s a free country: this army, but not me.”

(Poem source. Published in The New Yorker (15 August 2011).)

As we read through the poem, its context pulses like a pupil, narrowing to the American (country songs, free country) and dilating to the extra-national: a viewpoint from which a "country" implies the political entity we call a nation state; a piece of land delimited by borders, where you may or may not have permission to be, and where citizenship involves assent to laws. When people use the expression "It's a free country", that's a jocular way of saying "No need to ask for permission, do whatever you like". It means the same thing as another expression we use (in the UK anyhow), "Knock yourself out". But the poem shows us that "free country" is really a contradiction in terms, that a modern country is always a system that administers constraints and exclusions. 

Well, I'm responding to only one aspect of a couple of lines. Maybe I could also propose that the lines about the birds and the spring water are about, respectively, the arbitrary framings and the fantasy-myths that are involved in the imaginary conception of a country. But with the reservation that the poem is probably about a whole lot of other things that I'm neglecting. 

(For what it's worth, Shannon Nakai and Michael Quinn seem to take this poem in a similar spirit.)

America is this correct?
I'd better get right down to the job.
It's true I don't want to join the Army or turn lathes
              in precision parts factories, I'm nearsighted and
              psychopathic anyway.
America I'm putting my queer shoulder to the wheel.

(Allen Ginsburg, end of "America" (1956).)

(Interesting to compare this poem with "Cry Unto Country", from Stet. Dora Malech has said that the very different collections Stet and Flourish were composed alongside each other, the constraint of the former generating the volubility of the latter.)




I'm unwilling to leave this post without quoting another poem I've been admiring, though I do have a feeling I'm quoting a bit too much. I don't think this one is in any of the four collections listed above.


Niqqud

A real reader would find
the vowels expendable,
mere diacritic spoor
on a path worn right
to left by sacred sense,

but I still cling to handle
and doorknob, lurch
stone to stone without
seeing the stream, pick
at each spot until it scars—

paw print, dead-end road,
bullet hole, ball falling
down the stairs, distant
planet, dropped crutch—
I can’t even remember

their names, except shva,
which sticks somehow:
a dot on a dot like a colon
preceding explanation,
though it falls un-followed

here, un-sound or nearly,
deferral, demurral, rest or
restlessness, catch in
the throat at a question
I can’t begin to ask.



[Niqqud is one type of diacritic in Hebrew. I didn't know about it, so apologies if I say it wrong. But basically it's a system of mainly dots (hence "spoor", "stone to stone", "spot", "bullet-hole". . .) showing the vowel value that follows the annotated consonant. The niqqud system is now not used in many contexts, not least because some of the traditional niqqud values don't represent how the vowel is actually pronounced today, but are considered too hallowed to be changed.]

The poem evokes and eventually goes into the throat and makes the sounds of someone stumbling through an unfamiliar language in an unfamiliar script. Like a toddler learning to walk, clinging to handles of doors and cupboards that might easily swing open and deposit us on our backsides.  I suppose the "question" connects up with Shannon Nakai's "answer" and with the word I kept using, "inquiring". I suppose the poem's a question about questions, with more than a glance at the Book of Job. 


Dora Malech also makes visual art. This one, I think, is called Safe Passage I. Image source: https://www.doramalech.net/art.html , where you can see lots of others too. 
















Labels:

Monday, October 11, 2021

to London

Dogwood leaves changing colour. Frome, 11 October 2021.



I'm off to London for an overnight: going to a piano recital at Wigmore Hall (Alexander Ullman), staying with Kyli, dropping in on Yaqoob tomorrow and then home. 

London is a different country: more sharply seen that way after travelling so little abroad recently. I know it's a different country because of everything provincial that I temporarily empty from my backpack: tape measure, ruler, thermos, secateurs. And I change all my clothes.

I imagine I'll read a lot on the train and in cafes, though I probably won't-- I'll be writing postcards and walking. I pack Lisa Samuels' Tender Girl, because I'm learning that it needs to be read in a deep way, the longer immersion the better; you can't just dip in and out. Then, having emptied out so much, I thought I had room to hedge my bets, so I packed David Copperfield as well.

It's a beautiful October morning, the Norway maples beginning to startle, the poplars thinning, the dogwood leaves turning that indescribable cocoa tinge. Stopping to photograph them, I meet Sue walking her three dogs; we were workmates at a local quarry company twenty years ago. I wonder if there are chance meetings in Hyde Park too?

Lucky I'm in no hurry. A points failure down the line means a half-hour delay on the platform at Frome, and now I'm zigzagging to Bath, my intended connection at Westbury having long gone. I'm assured my ticket will still be honoured, though it's only supposed to apply to routes via Newbury. So I get to see the splendid autumn colour of this young Manna Ash:




On the platform at Bath I quickly run through the day's Duolingo stint (Swedish), until I run out of hearts. I've read three chapters of TG, plus an unscheduled poem by Michael Drayton, written a postcard, and now I've taken out DC. We're pulling into Reading. In about twenty minutes London won't be imaginary any more.


Having done the honours of his house in this hospitable manner, Mr. Peggotty went out to wash himself in a kettleful of hot water, remarking that 'cold would never get his muck off.' He soon returned, greatly improved in appearance; but so rubicund, that I couldn't help thinking his face had this in common with the lobsters, crabs, and crawfish -- that it went into the hot water very black and came out very red.






Thursday, October 07, 2021

Scott's translation of Goethe's Goetz of Berlichingen

Walter Plathe as Götz von Berlichingen

[Image source: https://burgfestspiele-jagsthausen.de/burgfestspiele/galerien-und-videos/nggallery/inszenierungen-2015/goetz-von-berlichingen . From a 2015 production at Jagsthausen (where Götz lived), directed by Peter Dehler. Normally Burgfestspiele Jagsthausen puts on Goethe's play every year, but it was cancelled in 2020 and 2021.]


Act III Scene 6

Returns to Jaxthausen. Goetz and George. 

George. He would speak with you in person. I know him not – a tall, well-made man, with dark keen eyes. 

Goetz. Bring him in. [Exit George.] 

Enter Lerse. 

Goetz. God greet you! – What bring you? 

Lerse. Myself: – it is not much, but that is all I have to offer. 

Goetz. You are welcome, doubly welcome ! – A gallant man, and at a time when, far from expecting new friends, I trembled for the wavering fidelity of the old – Your name? 

Lerse. Francis Lerse. 

Goetz. I thank you, Francis, for having made me acquainted with a brave man! 

Lerse. I made you acquainted with him once before, when you did not thank me for my pains. 

Goetz. I remember nothing of it. 

Lerse. I am sorry for that. Do you recollect when, to please the Palsgrave, you rode against Conrad Schotten, and went through Hassfurt on an Allhallows eve? 

Goetz. I remember it well.

Lerse. And twenty-five troopers encountered you in a village by the way? 

Goetz. Exactly. I took them only for twelve – and divided my party, which amounted but to sixteen, leaving part in the town, and riding forwards with the others, in hopes they would pass me, and be thus placed betwixt two fires. 

Lerse. But we saw you, and guessed your intention. We drew up on the height above the village, in hopes you would attack us: when we observed you keep the road and go past, then we rode down on you. 

Goetz. And then I first saw that I had put my hand into the wolf's mouth. Five-and-twenty against eight is no jesting business. Everard Truchsess killed one of my followers. Had they all behaved like him and one other trooper, it had been over with me and my little band. 

Lerse. And that trooper – 

Goetz. – was as gallant a fellow as I ever saw. He attacked me fiercely; and when I thought I had given him enough and was engaged elsewhere, he was upon me again, and laid on like a fury: he cut quite through my cuirass, and gave me a flesh-wound. 

Lerse. Have you forgiven him? 

Goetz. I had but too much reason to be pleased with him. 

Lerse. I hope then you have cause to be contented with me, since my pattern exhibition was on your own person. 

Goetz. Art thou he? – O welcome! welcome! – Can'st thou say, Maximilian, thou hast such a heart amongst all thy servants? 

Lerse. I wonder you did not sooner enquire after me. 

Goetz. How could I think that the man would engage in my service who attacked me so desperately? 

Lerse. Even so, my lord – From my youth upwards I have served as a cavalier, and have had to do with many a knight. I was overjoyed to learn we were to attack you, for I had heard of your fame, and I wished to know you. You saw I gave way, and you saw it was not from cowardice, for I returned to the charge – In short, I did learn to know you, and from that hour I resolved to serve you. 

Goetz. How long wilt thou engage with me? 

Lerse. For a year – without pay. 

Goetz. No – thou shalt have as the others, and as the foremost among them. 

Enter George. 

George. Hans of Selbiss greets you: – to-morrow he is here with fifty men. 

Goetz. 'Tis well. 

George. It is coming to sharps. – There is a troop of Imperialists come forwards, without doubt, to reconnoitre. 

Goetz. How many? 

George. About fifty or so.

Goetz. No more! – Come, Lerse, we'll have a crash with them, that when Selbiss comes he may find some work done to his hand. 

Lerse. 'Twill be a royal foretaste. 

Goetz. To horse! [Exeunt.]


This post is about Goethe's history play Götz von Berlichingen mit der eisernen Hand  -- his first notable success, written in 1773 when he was 24 -- as translated by the 27-year-old Walter Scott in 1799. To give the full title:

Goetz of Berlichingen, with the Iron Hand, A Tragedy, from the German of Goethé. By Walter Scott, Esq. Advocate, Edinburgh. London : Printed for J. Bell, No. 148, Oxford Street, opposite New Bond Street. 1799. 

Title as quoted in Scott's Poetical Works, vol 12. The original title page had "William Scott". 

(A memory of walking past this junction the last time I was in London: of soulless hyperactivity, an unending concourse of mutual strangers hooked to electronic devices and heading somewhere else, the weary coffee outlets, hoarse billboards and desperate shopfront displays that no-one looks at any more. People who hate London would find this a good spot to strengthen their prejudice.)

It was through his contact Matthew "Monk" Lewis that Scott's translation came to be published in London, on 14 March 1799. That same month he travelled down to London himself, with his newly-pregnant wife Charlotte, for an appointment with her guardian Lord Downshire. During this London visit he was writing a play, The House of Aspen (loosely based on Die heilige Vehme by "Veit Weber" (Leonhard Wächter)), which he hoped would be a success on the London stage. (I have read somewhere that The House of Aspen was once performed and the audience didn't like it, but this isn't the impression given by John Sutherland or by David Hewitt's DNB article, which says Kemble liked it but rejected it for having too much blood.) Anyway, when Scott succeeded in acquiring the post of Selkirkshire sheriff in December 1799 he had to give up thoughts of a London-based literary career and conceive a Scottish one instead: the outcome would be The Minstrelsy, etc.

Scott's translation hasn't been fully digitized but it can be read on Google Books, e.g. here:

https://books.google.co.uk/books?id=Qs1oo21Z82IC&pg=PA445

Goethe's German text:

https://www.gutenberg.org/cache/epub/2321/pg2321.html

I suppose this is Goethe's original version. But later in life Goethe produced a couple of revised versions. The play was admired but it was difficult to stage. Goethe wrote the action as he imagined it, with no concessions to practicality. The characters are frequently described as on horseback, galloping hither and thither. In another scene the hero's besieged followers take the lead out of window frames, melt it down and cast bullets. A director could find ways round this, no doubt. More intransigent is Goethe's restless cutting from one pictorial scene to another, often in very short order. It cries out to be filmed, really. 

Scott cut bits of it, for instance the beginning of Act II, with Liebetraut's song and the game of chess. Also the play's best-known line, when Goetz is hurling defiance at the besiegers: You can lick my arse! The scene divisions in the German text differ from Scott's, but both versions tend to bundle multiple switches of locale into single scenes.

Whatever, Scott's translation is excellent reading, in my opinion. Though doubtless if you're comfortable reading German then Goethe's original is better.

The Historical Novel. . . I've claimed (probably too airily) that for the "novel" aspect, i.e. the form, we should look to Ann Radcliffe as Scott's chief model. But for the "historical" element i.e. the content, Scott's exposure to German dramas like this was surely formative: here he saw history becoming thrilling narrative in the hands of modern writers.

History of a sort, anyway; Goethe based his play on Götz's autobiography, loosely (he wrote the play in just two weeks*). But, for instance, Götz's death is shown as following his capture for involvement in the German Peasants' War of 1525: in fact, Götz died in 1562, in his eighties. He was pardoned for his involvement and served the new Emperor Charles V. It was true that he had played some part in leading the insurgent peasants (reluctantly, he said), but he later fought against them: his forces killed 8,000 peasants at the second battle of Würzburg. 

[* According to one account. But I've also read that Goethe wrote a first draft in 1771 and completed it in 1773.]

At the end of the play, his brother-in-law Franz von Seckingen is one of the few survivors of Götz's party (along with the latecomer Lerse). This was Franz von Sickingen, but in reality he had died before the Peasants' War took place, in the wake of his own failed revolt in 1523 (the Poor Knights' revolt). (He wasn't Götz's brother-in-law either.)

Götz's nemesis in the play, his childhood friend turned enemy, is Adelbert von Weislingen. Goethe invented him, as far as I can see. And he also invented the court temptress, Adelheid von Walldorf ("Adela" in Scott's translation), who ensures Adelbert's treachery stays on track.

Götz is the central character, but he's usually seen in ensemble scenes; a naive, unreflective man who's most himself at the heart of a community of friends or family. Often, as in the scene I've quoted, he's content to play second fiddle to another character. It's Weislingen and Adela who have the soliloquies, not Götz.

He's a sort of idealist of the status quo, believing in his own idea of a traditional society, hostile to his time's relentless shift towards centralization and aggregated power. He's loyal to the Emperor, but not to the ambitious princes and churchmen who are forming alliances and who seek to stifle the chaotic independence of semi-outlaw knights like Götz. His traditional lifestyle is after all a marauding one, dependent on robbery and violence. He reserves the right to partake in long-running feuds. He is generous,  he can do wonderful things for the ordinary common people who sue for his aid. The aged Emperor loves his spirit and loyalty, but the amoral, murky power-brokers detest him because they can't control him or buy him.  In the end it's his popularity that's his downfall; horrified at the atrocities of the insurgent peasants, he allows himself to be appointed their leader, thinking that their love for him is the only thing that can moderate their excesses. But it doesn't; the hardline revolutionaries are really only using him. And meanwhile his involvement with the peasant rebellion gives his inveterate enemies the pretext to finally destroy him. It's a tragedy of refusing to cooperate with the tides of history.

It would become one of Scott's grand themes: the conflict between systems of values, the old and the new. But in Scott the outcome wouldn't be tragic but philosophical: an accommodation with the real benefits of the new, combined with honouring of the old; a wistful sense of what has been lost, but also an optimistic belief in the progress of society and in the vigour of what still persists. 

*

A brief outline (I'm using Scott's forms of the names here). But this outline doesn't fully represent the vast cast of characters and range of settings.

ACT I 

Goetz and his followers, acting against the Bishop of Bamberg, manage to capture his agent Weislingen. Weislingen, taken to Goetz' home at Jaxthausen, is at first hostile but thaws when confronted by Goetz' celebration of their former friendship, his open-hearted forgiveness, the simple virtues of his home, his little son Charles, etc. Weislingen determines to give up his court machinations, and is soon rewarded by winning the heart of Goetz' young sister Maria. But the Act ends with Weislingen's follower Francis determined to win his master back to the other side. 

ACT II

The seductive widow Adela works with the Bishop to re-entrap Weislingen on his return to court (supposedly to tie up a few loose ends). The weak-willed, shifty Weislingen is soon reeled in. In the mean time Goetz has been to a village wedding and relieved some merchants of Nuremberg of their wealth. He sends George with a message to Weislingen; his cold reception confirms what Goetz has been unwilling to accept, that Weislingen has switched sides again. ("I see it well – Your reconciliation was too speedy to be lasting," says Hans von Selbiss.)

ACT III

On Weislingen's advice the Emperor reluctantly allows force to be brought against Goetz for his latest outrage. Goetz musters his smaller band and they win some partial victories, but in the end are besieged in Goetz' castle by far superior forces. One stalwart comrade, Selbiss, dies of his wounds. Goetz has sent away another, his new brother-in law Seckingen, to ensure Maria's safety (Seckingen married her on the rebound after Weislingen's betrayal). Goetz still has Lerse and George with him, but defeat is inevitable. 

ACT IV

Goetz, having been captured, has to attend the authorities at Heilbron. They treat him arrogantly, want him to sign away his rights, and will make no promises about his imprisoned followers. Goetz refuses but seems to have few options, until Seckingen and his band ride in, turning the tables. Goetz is now able to extricate himself, making only the concession that he'll live quietly at home. Despite his rescue, Goetz feels the set of the tide against him. He starts to write his autobiography, but feels confined without any outlet for his marauding energies.  Meanwhile the relationship between Weislingen and Adela starts to fracture; he's jealous of her patent pursuit of the future Emperor Charles.

ACT V

The peasant insurgents and their unfettered violence. Goetz reluctantly agrees to lead them for four weeks. Goetz' wise wife Elizabeth sadly foresees the outcome. Goetz, soon rejected by the peasants but pursued by the authorities, badly wounded and alone, finally ends up being cared for by the gypsies. (Somewhere in the preceding chaos Goetz kills Metzler, the most sadistic of the insurgents.) But the gypsies cannot prevent his capture. Meanwhile Adela, who's now done with Weislingen, arranges to poison him. Maria (remembering their old love) goes to Weislingen and pleads successfully for Goetz' death warrant to be rescinded. Weislingen yields, but it's his last act; his wife's poison is in his veins (administered by Francis, who has been sleeping with her). A dramatic scene shows the Secret Tribunal condemning Adela to death. (This is the Vehme, which Scott later introduced into his novel Anne of Geierstein. Goethe's scene sparked other depictions, e.g. in Kleist's Käthchen of Heilbronn and Berlioz’s unfinished opera Les francs-juges.) Goetz, in prison, learns of the death of his beloved George. Goetz asks Lerse to look after his widow Elizabeth, and dies of his wounds, surrounded by his grieving family. 

*

Adelheid von Walldorf (Jasmin Wagner) and Adelbert von Weislingen (Marco Albrecht)

[Image source:  https://burgfestspiele-jagsthausen.de/burgfestspiele/galerien-und-videos/nggallery/inszenierungen-2015/goetz-von-berlichingen . From the Burgfestspiele Jagsthausen 2015 production, directed by Peter Dehler.]

Adelheid von Walldorf ("Adela" in Scott) is one of the most arresting characters. I should think you could act her in very different ways. But she is, whatever else, a brilliant operator, a performer who knows every trick. 


Enter Weislingen. 

Weislingen. You are not well, gracious Lady! 

Adela. That is indifferent to you – You leave us, leave us for ever: why do you ask whether we live or die? 

Weislingen. You do not know me. 

Adela. I judge you by your actions. 

Weislingen. Appearances are deceitful. 

Adela. Then are you a cameleon. 

Weislingen. Could you see my heart – 

Adela. I should see fine things there. 

Weislingen. Surely! – Your own image –

Adela. Thrust into some corner, like an old family picture! I beseech you, Weislingen, consider with whom you speak – Fair words are a foul insult when they are belied by actions – A discovered masquerader plays but a pitiful part. Your deeds tell us how to think of you. 

Weislingen. Be it as you will – I am so agonized at reflecting on what I am, that I little reck what the world thinks me. 

Adela. You came to take farewell. 

Weislingen. Permit me to kiss your hand, and I will say adieu! You clear up – I did not think – But I am troublesome – 

Adela. I only wished to assist your resolution. – Then you will away? 

Weislingen. O say rather, I must. Am I not compelled by my knightly word – my solemn engagement?

Adela. Go! go! Talk of that to some forsaken damsel whose Corydon has proved forsworn. – Knightly word! – Nonsense! 

Weislingen. You do not think so? 

Adela. On my honour, you deceive yourself. What have you promised? and to whom? You have pledged your alliance to a traitor to the Emperor, at the very moment when he incurred the ban of the Empire for kidnapping you upon the Imperial high-road. Such an agreement is no more binding than an extorted unjust oath. Every child knows what faith is to be kept with robbers – And there is more behind – By this oath you are to become an enemy to the peace of the Empire – a disturber of domestic happiness and tranquillity – a rebel to the Emperor – the associate of robbers and marauders – of Goetz of Berlichingen, Frank of Seckingen, and Hans of Selbiss; men with hearts hard as the steel of their blades – With these freebooters canst thou have aught in common? – thou, Weislingen, with thy gentle temper! 

Weislingen. Did you but know them – 

Adela. I would Justice knew that Goetz. He has a high domineering soul – and woe to thee therefore, Weislingen! – Go, and try to be his companion – Go, and receive his commands – Thou art mild, gentle – 

Weislingen. And he too – 

Adela. But you are yielding, and he stubborn. Soon will he drive thee from thy own opinion. Thou wilt become the slave of a marauding baron, thou that mayst command princes! – 'T were a pity to dissuade you from so glorious a situation. 

Weislingen. Did you but know how kindly he received me – 

Adela. Gentle soul! – Think you so much of that? It was his duty as a knight – And what would he have gained by acting otherwise – or what wouldst thou have lost? – You would have been but the more welcome here. An overbearing man like – 

Weislingen. You speak of your enemy. 

Adela. I speak for your freedom . . . 

(from Act II)


"Enchantress!" So a dragged-kicking-and-screaming Weislingen describes her. Yes, she's powerfully seductive, she knows how to deal in small favours: we see what she does to the besotted Franz ("Francis"). But she's much more than that, too. 

She is Goetz' most dangerous enemy, though she doesn't know him personally and he's barely aware of her existence. Adelheid would never leave the court, and Goetz would never go there, so they don't meet. 

In the new political world, the most dangerous enemies are the ones you don't know anything about. They are your enemies not because they hate you or because you've done them an ill service (the basis of Goetz' knightly feuds), but simply because they're players and it's in their interest to destroy you.  

Adelheid is a strong, independent and resolute woman. She's aware that her power depends crucially on the freedom of the court environment. When a jealous Weislingen (now her husband) tries to force her home to his castle, he signs his own death warrant. 


Adela. He was incensed against me when you parted from him? 

Francis. He was as I have never seen him. – To my castle, said he, she must – she shall go. 

Adela. And must we obey? 

Francis. I know not, dear lady! 

Adela. Thou foolish, betrayed boy! thou doest not see where this will end. – Here he knows I am in safety – Long has he envied my freedom. – He desires to have me at his castle – then has he the power to use me as his hate shall dictate. 

Francis. He shall not! 

Adela. Wilt thou prevent him? 

Francis. He shall not! 

Adela. I foresee the whole misery of my lot. He will tear me by force from his castle to immure me in a cloister. 

Francis. Hell and death! 

Adela. Wilt thou rescue me? 

Francis. All – all! 

Adela [throws herself weeping upon his neck]. Francis! – O rescue us! 

Francis. I will tear the heart from his body! 

Adela. No violence! – You shall carry a letter to him full of submission and obedience – Then give him this vial in his wine. 

Francis. Give it! – Thou shalt be free. 

Adela. Free! – And then no more shalt thou need to slip to me trembling and in fear – No more shall I need anxiously to say, »Away, Frank! the morning dawns.«

(from Act V) 

Does she have any principles, any feelings at all? Apparently she does, she isn't cold, the feeling isn't all fake and maybe that's why it's so irresistible. She really does feel something for the addled worshipper Francis. Is there a kind of suppressed maternal feeling there? Is she reaching for some kind of natural realization that, given who she is, she will never realize? Or is it just an emotional spring-cleaning, clearing the decks for her next move?

It's strange to read these Adela scenes in Scott's words. It was a kind of woman character he never came close to in his own fictions. The nearest, I suppose, are the Queens Elizabeth and Mary (Kenilworth and The Abbot respectively); they have the intelligence and a bit of the skill, but nothing like this level of sexuality and ruthlessness. 

*

"Sir Walter Scott and Goethe". An 1829 article in the Athenaeum, with some interesting insights. For this reviewer, both the modern authors are in different ways less than they should be: Shakespeare has all their qualities and more. The article was prompted by the publication of Anne of Geierstein, its author being seen to resume his early interest in matters Germanic:

https://www.google.co.uk/books/edition/The_Athenaeum/f96oPyGqPOgC?hl=en&gbpv=1&dq=athenaeum+goethe+scott+%22geierstein%22+1829&pg=PA329&printsec=frontcover




[Image from Scott Brownfield's post about his and Lucy's "Götz von Berlichingen" sourdough bread:

https://www.grainmillwagon.com/gotz-von-berlichingen-sourdough-bread/ ]


Goethe's Götz von Berlichingen in 10.5 minutes, with plastic figurines.

 



Trailer for Götz von Berlichingen (2014), TV movie starring Henning Baum. 




Sir Walter Scott's Novels: A Brief Guide








Labels: ,

Powered by Blogger