A Sussex Story
"Not even not wrong" Email to: michaelpeverett@live.co.uk
When their history's over,The rivermouth offers these lighthousesSheltered employment: watch, reflectAnd let the square white towersTake the light laid on at dusk and dawnBy Scottish colourists --White that is blue,That is nothing at all,That is water and air, ...
They are the isomers of boredom.Fleeing through a river-door the adult world's critiqueYou will hear the foul yawn of low tide caughtAu naturel in its khaki-tripe skinBetween the dented ironclad revetmentsOf Drypool and Scott Street:Barges, drowned dogs, drowned tramps, all areSubdued to its element, workedInto the khaki, with ropes and old staithes,Estuarine polyps and leathery excrescencesNo one has thought of a name for.
. . . Josepe spotted a sliver of darkness banking in tight circles above the hillside. "Justo, Justo, an eagle -- are there lambs out there?" he screamed."Get the gun!" Justo yelled, leaping down onto a bale and rolling off onto his feet.Pascal Ansotegui's rifle was old before the turn of the century and the boys had never seen it fired. At thirteen, Justo was as strong as some of the men in the village, but Pascual had never taught him how to shoot. Josepe could hardly lift the iron weapon off the pegs in the shed. He dragged it to his brother with both hands at the end of the barrel, the butt bouncing along the ground.Justo took it from him, raised it to his shoulder, and waved the barrel in the direction of the diving eagle. Xabier knelt in front of him and grabbed the stock with both hands, trying to buttress his big brother's hold."Shoot him, Justo!" Josepe screamed. "Shoot him!"With the rifle butt inches from his shoulder, Justo pulled the trigger. The cartridge exploded in the barrel, and the recoil thrust Justo to the ground, bleeding from the side of his head. Xabier flattened out beside him, screaming from the noise. The shot did not even startle the eagle, which was now applying a lethal clench of its talons into the neck of a tiny, still-wet lamb.With Justo and Xabier down, Josepe charged. Before he could reach it, the eagle extended its wings, hammered them several times into the ground, and lifted off on a downhill swoop just over Josepe's head.
Still awake at dawn, Miguel left his sleeping wife and daughter in their beds and walked to the bakery on Calle Santa María in hopes of finding something other than grainy black bread for their breakfast. Strangers filled the streets, strangers who were hungry and upset, dirty and homeless.At the bakery, where he saw nothing worth buying, he was told that there had been a break-in the night before, the first time they'd had such a problem. Some who sat in the bakery shopfront that morning, finding comfort there in their mutual uncertainty, told of hundreds of war-wounded who had been brought to the hospital at the Carmelite Convent overnight. Men from the Loyola Battalion had been burned and disfigured by phosphorus bombs; others had lost limbs or bled to death before they could be treated by the few doctors available.Surely, Miguel thought, these were tales from the alarmists, exaggerated like so many stories told in town. From more reliable mouths, he heard talk of cancelling the afternoon market and the pelota games scheduled for the evening. At the last moment, the council agreed that people would have too difficult a time making it through the week without the market, and it would be impossible to get word to the outlying farmers who were already herding stock towards town. And to cancel the pelota games might cause more alarm than necessary.The news that all would proceed as normal settled Miguel as he trudged back home without the bread he'd sought.
7th April 1774 -- At a sessions held at the Talbot Inn in Mells. Present myself, Mr. Edgell and Mr. Harris.Made an order respecting a female bastard child lately born in the parish of Frome of the body of Mary Tucker singlewoman. John Sedgefield the reputed father to contribute 2s. per week, said Mary Tucker 1s.....James Case of Frome cordwainer being apprehended by a judge's warrant granted on an indictment for a riot, and unlawfully taking away sixty pounds weight of butter and other things, from Anthony Rymil, found sureties for his appearance at next assizes to answer said indictment.....Examined Betty Carr an intruder into Frome parish, and granted an order to remove her to Horningsham in Wiltshire, the place of her settlement.Examined Jonathan Carter and granted an order to remove him and his family from Beckington to North Bradley in Wiltshire.Examined Sarah Mitten of Beckington singlewoman as to the reputed father of a male bastard child lately born of her body in that parish. She refusing to discover the father, was committed to gaol.
Labels: Dave Boling, Plants, Sean O'Brien
Helen Mirren as Beatrice-Joanna |
[Image source: https://whatson.bfi.org.uk/Online/default.asp?BOparam::WScontent::loadArticle::permalink=changeling . A still from the BBC TV production broadcast in January 1974.]
The great period of English tragedy was coming to an end. It was 1622, six years since Shakespeare's death and fourteen years since his last tragedy (Coriolanus). But there was still time for the Middleton and Rowley partnership to invent film noir, some three hundred years early.
From the Moment they met it was Murder!
The ordinary couple who drop into crime would become a common motif of films like Double Indemnity (1944). Shakespeare had his own criminal couple in Macbeth, but they were senior nobility, his play was a study of greatness gone wrong.
The Changeling was a different kind of play and Beatrice and Deflores were something new: a woman far less confident and happily integrated than her worldly position might suggest; a man fallen on hard times and compelled to bide his time in service to another. Their story wasn't grounded in historical chronicle but in a compilation of tawdry crime stories.
*
CHristian Reader, we cannot sufficiently bewail the iniquity of these last and worst days of the world, in which the crying and scarlet-sin of Murther makes so ample, and so bloody progression . . .
Thus the Exeter merchant John Reynolds, prefacing his collection of thirty histories of God's justice in exposing and punishing murder. The first book came out in 1621, the rest by 1635. The collection was very popular. Contrary to Wikipedia and the DNB (based on Anthony Wood's Athenae Oxonienses), Reynolds was explicit that his stories were not translations. He said that he heard the stories when on his travels, and that he stuck to foreign crimes so as not to disgrace his own country. I'm not sure, but I imagine this basically means "I made them up"; it was quite a striking feat of invention in a realist mode. Reynolds had certainly used his merchant travels to equip himself with local details, e.g. in this case the imposing castle of Alicante and the church of Santa Maria.
Illustration from a 1679 edition of John Reynolds' The Triumphs of Gods Revenge against the Crying and Execrable Sin of Murther (Book I, History IV).
This illustrates the story according to Reynolds.
The top row shows Alsemero seeing Beatrice-Joana in the church, then presenting himself to her and her father. The second row shows her with her suitor Alfonso Piracquo (turning her head away in repulsion), then with Deflores; then Deflores murdering Piracquo. So far this is all like the familiar plot-line of The Changeling. This is not to say that there are no differences in detail and emphasis, but from this point the divergence becomes much greater.
In Reynolds' story Deflores, though "feeding his hopes with the air of her promises" exacts no price for his service. Beatrice-Joana is married to Alsemero and has three months of wedded bliss. But then Alsemero is afflicted by causeless jealousy and takes his wife off to a confined life in Valencia. [So in fact the basic premise of Rowley's comic subplot is also taken from Reynolds; so is the name "Alibius", prominently appearing at the head of the next story (Bk I, History V).]
When Deflores arrives with a letter from her concerned father, Beatrice contrasts his reliable loyalty with the way her husband is now behaving towards her, and the two become affectionate. After Deflores has left, Diaphanta tips off Alsemero, who confronts Beatrice with drawn sword; she then excuses herself by telling Alsemero of Deflores' service in killing Piracquo. Alsemero is not happy, but he lets her off for now, strictly ordering her not to see Deflores any more. Nevertheless she secretly becomes Deflores' lover, and Alsemero (kept informed by Diaphanta) surprises them in bed and kills them both (third row, picture 1). Then he gives himself up to the authorities and is pardoned.
However, Alsemero says nothing about Alfonso's murder (why?). Thomaso is convinced that Alsemero must have been an accessory and challenges him to a duel of rapiers in Alicante. Alsemero accepts the challenge (why?) but takes no chances. When they meet, he throws away his rapier and begs to be heard in his own defence. When Thomaso tosses his own rapier aside, Alsemero pulls out his concealed pistols and murders him (Row 3, picture 2). Alsemero flees but is apprehended by the authorities. He reveals the circumstances of Alfonso's death and is then executed (Row 3, picture 3).
Reynolds underlines the point that, though Alsemero wasn't in fact active in Alfonso's murder he had been quite willing to kill Alfonso himself.
(I used Reynolds' slightly different forms of the names in the above paragraphs.)
*
When Rowley and Middleton remodelled Reynolds' story, they ended it in reconciliation. The moral poison is centred in Deflores and Beatrice and is purged by their deaths. Alsemero has no blood on his hands, is reconciled with Tomaso and offers himself as a son to the grieving Vermandero. (To say nothing of the happy ending of the Alibius/Isabella subplot.) Nevertheless Alsemero's questionable part is still there in the play: it was after all he who first suggested getting rid of Alonzo (II.2.22).
These are the other major things that Middleton and Rowley added:
-- The whole of the madhouse subplot.
-- Deflores' ugliness, and Beatrice-Joanna's initial loathing for him. (Deflores isn't much of a character in Reynolds, who focusses much more on Alsemero.)
-- Deflores insistence on payment in sex, with the consequence of Beatrice losing her virginity before her marriage.
-- All the subsequent transactions around Alsemero's virginity test, the bed-trick, the fire and Diaphanta's death.
-- Beatrice's growing feeling for the man she used to hate takes on quite different meaning in The Changeling, though some details are obviously suggested by Reynolds' account.
-- Jasperino is a new character. Diaphanta is much more of a character than in Reynolds, where she's merely a blab.
-- Middleton and Rowley maintain the location in Alicante throughout, eliminating Reynolds' shifts of location between there and Briamata and Valencia.
On the other hand, here are some things in Reynolds that they stuck particularly close to:
-- Alsemero's total change of plan when he glimpses Beatrice in the church, and forgets all about going to Malta (I.1). (However Jasperino and the sailors are new creations. Also Middleton and Rowley did not bother with Reynolds' extensive account of the progress of Alsemero's courtship and his uncertainty about whether Beatrice favours him, the letters between them, etc.)
-- The circumstantial details of the murder of Alonzo (=Alfonso): the concealed sword, the removal of sword-belts to get through a narrow space, etc. (But they misunderstood some of Reynolds' detailed castle layout, and the cutting of the finger is their invention.)
-- Beatrice confiding the details of the murder to Alsemero, hoping it will save her skin (V.3).
*
For more on John Reynolds and the Spanish setting of The Changeling, see this excellent essay:
Randall, Dale B. J. “Some New Perspectives on the Spanish Setting of ‘The Changeling’ and Its Source.” Medieval & Renaissance Drama in England, vol. 3, Rosemont Publishing & Printing Corp DBA Associated University Presses, 1986, pp. 189–216.
https://www.jstor.org/stable/24322019
*
Pauline Wiggins' important 1897 monograph:
An Inquiry Into The Authorship of the Middleton-Rowley Plays
One difference between the authors concerns feminine endings. In Middleton's verse they equal (or even exceed) one in two; in Rowley's they are about one in four. (see page 30).
Seems straightforward. So let's check out I.1, considered a Rowley scene, using Richard Dutton's text.
There are 234 lines in total. 31 are in prose, so effectively 203. I counted 59 feminine endings. (It's surprisingly often difficult to decide, but I tried to be as objective as I could.)
Compare II.2, a Middleton scene. 94 feminine endings in 165 lines.
So it checks out. Feminine endings in the Rowley scene amount to less than a third, in the Middleton scene over half.
Wiggins points out other metrical differences. The rhythm of Middleton's lines is relatively smooth, but he's happy to tack on extra syllables at the end:
Deflores. There's no excuse for't now, I heard it twice, madam;That sigh would fain have utterance, take pity on't, ... (II.2.103-104)
[Beatrice-Joanna.][Aside] I shall change my saint, I fear me, I findA giddy turning in me. [To Vermandero] Sir, this whileI am beholding to this gentleman,Who left his own way to keep me company,And in discourse I find him much desirousTo see your castle: he hath deserved it, sir,If ye please to grant it. (I.1.151-157)
Apart from showing who wrote what, Wiggins' other main contention is that both authors were equally involved in the overall design of the play. Though it's naturally the Middleton scenes we remember, e.g. those incendiary two-handers between Deflores and Beatrice, yet Middleton is writing within an overall conception whose romanticism rather suggests Rowley and is notably lacking in the plays Middleton wrote on his own.
*
The brilliant BBC production of The Changeling with Stanley Baker and Helen Mirren, broadcast in January 1974. I was fifteen, so it had a very formative effect. I was amazed, watching it again last week, how I still seemed to recall every gesture, tone and kiss; and it's still difficult for me to see the action of the play any other way.
Deflores/Baker was the unquestioned hero in my eyes, finding his way to sexual fulfillment in the face of a woman's implacable disdain (a situation I could well relate to). Which is troubling, since what Deflores does is rape that woman (isn't it so?); and Deflores never regrets what he's done because his joy outweighs all ills, and Beatrice comes to approve his masterly handling and voluntarily seek his comfort, and the play itself approves him because it agrees that she deserved her fate. The Changeling embodies a base anti-feminist male fantasy, from that point of view. But the view is too narrow. Beatrice, seeking to have her will within the highly authoritarian constraints of her society and her father, holds our attention. She remains as resourceful after Deflores' harsh lesson as before, as powerful when dying condemned as when influencing events in the opening scene. Like her "good" double Isabella, and even the bumptious Diaphanta, Beatrice contributes to a sense that the realism of The Changeling actually has a proto-feminist aspect, as in Women Beware Women. (This paradoxical combination of macho abusive males and strikingly powerful women runs through a lot of film noir, too.)
At just over 1hr 40mins, the BBC production was quite a speedy re-handling. The main plot is allowed to flow without interruption up to Deflores arranging Piracquo's after-dinner tour (II.2), before we get our first glimpse of the madhouse (based on I.2). Then follows the murder and, without a break, the scene in which Deflores exacts his reward (III.4). Now comes the second madhouse scene (some of III.3 -- Franciscus is omitted, and this Isabella seems to respond positively to Antonio's kisses). Then the main plot takes over again, with just a brief sight of the madmen's dance (the end of IV.3), inserted before V.3.
Ah, those good-natured madhouse scenes. Most modern performances of The Changeling have found it impossible to include them in full. They seem to operate at a different tempo to the rest of the play, and of course in a very different mode. Lollio, very likely played by Rowley himself (if the jokes about his bulk are any indication), is a kind of master of ceremonies, on stage almost throughout but with no real stake in what's happening. There are some indications that the contemporary popularity of The Changeling may have been due principally to this part of the play. In the study, at least, it works very well, if only to build anticipation by forcibly suspending the hurtling momentum of the main plot, and to underline the latter's darkness by sunny parodies of the same situations (it's as if Shakespeare had intercut Macbeth with scenes from The Merry Wives). Whatever, Rowley's strange ideas about subplots result in a highly intertextual play. The two authors must have worked very closely together.
Complete list of posts on Shakespeare and his contemporaries
Labels: John Reynolds, Thomas Middleton, William Rowley
Ormbunksväxter
Ormbunkar, fräken och lummer kallas gemensamt för kärlkryptogamer. De är gröna av klorofyll och jämfört med övriga kryptogamer högt organiserade i rot, stam och blad. Hos kärlkryptogamerna finns en generationsväxling, sporofyten är den välutvecklade generationen, "ormbunksplantan". Sporerna, de små encelliga förökningskropparna, sitter i sporgömmen på bladens undersidor, ibland på särskilda, ombildade blad eller i speciella ax. Det finns 65 arter i Sverige, några är vitt spridda, andra är stora sällsyntheter och fridlysta. Stensöta, örnbräken och träjon är välkända och allmänna, medan dvärglåsbräken, hjorttunga, jättefräken och cypresslummer är inskränkta till några få lokaler och försvinnande. Den vintergröna mattlummern har av gammalt använts för juldekoration. Stensöta, träjon och mattlummer är gamla medicinalväxter; namnet "ormbunke" förklaras av, att jordstammen av träjon använts som medel mot inälvsmask ("orm" innefattar mask och diverse kryp).
Ferns and their allies
Ferns, horsetails and clubmosses are collectively known as vascular cryptogams [2]. They are green plants containing chlorophyll and in contrast to other cryptogams they are highly organized into root, stem and leaves. In vascular cryptogams there is an alternation of generations. The sporophyte is the well developed generation, the "fern plant". The spores, the small one-celled reproductive bodies, are located in sporangia on the undersides of the leaves, sometimes on specially adapted leaves or in special spikes. There are 65 species in Sweden: some are widespread, while others are great rarities and are protected. Polypody, Bracken [8] and Male Fern [5] are well known and common, while Least Moonwort [9], Hart's-tongue Fern [6], Great Horsetail [7] and Blue Ground-cedar [3] are restricted to a few sites and are disappearing. Stag's-horn Clubmoss, being green in winter, has long been used as Christmas decoration. Polypody, Male Fern and Stag's-horn Clubmoss are old medicinal plants. The explanation of the name ormbunke (fern [1]) is that the rhizome of Male Fern was used as a remedy for intestinal worms (the meaning of orm includes worms and various insects).
[from Ut i naturen [4] (1995), text by Ingvar Nordin. This is a popular pocket-sized handbook containing descriptions and illustrations of 600 common Swedish plants and animals.]
1. So the Swedish name for fern (ormbunke). Orm generally means "snake" (e.g. huggorm, viper) but is cognate with English worm. As Nordin says, it can also refer to worms and some insects. SAOB casts doubt on whether the name really derives from Male Fern's use as a remedy against intestinal worms or whether it preceded it. Bunke is an old plant word that refers to the kind of tough growth that is unpalatable to grazing animals. I can't think of a good equivalent in English but maybe something like "snake-fibre" would give a general impression.
2. kärlkryptogamer (vascular cryptogams). Kärl means "vessel", for example blodkärl, blood-vessel. Like the English word vessel, it can also mean a container for liquid such as a jug or gravy-boat.
Diphasiastrum tristachyum (Blue Ground-cedar) |
[Image source: illustration from Hans Martin Jahns, Farne, Moose, Flechten Mittel-. Nord- und Westeuropas (1980).]
3. cypresslummer (literally "cypress clubmoss"). This is Diphasiastrum tristachyum, a clubmoss of dry conifer woods in central Europe. It doesn't occur in the British Isles and there is no vernacular name for it, but it does occur in eastern North America and I've borrowed one of its American names (Blue Ground-cedar). I don't know where this Swedish rarity occurs, but I imagine in the south. (I used to find out these things from the invaluable website Den virtuella floran, but it has now been frustratingly offline for about six months. Apparently for redevelopment, but that doesn't make any sense: you don't need to withdraw a live service to redevelop it.)
4. naturen . In Swedish, nature is given a definite article: "the nature". Thus the book title literally means Out in the nature. I've often wondered if it makes a difference.
5. träjon (Male Fern, Dryopteris filix-mas). SAOB speculates that the name arose from someone (Linnaeus?) misreading their own note of the name "bräjon" i.e. "bräjken" (bräken as spoken in a Småland accent). At any rate the name träjon has no written history before Linnaeus used it in 1745.
(When I looked this up on the SAOB website, on 14 March 2022, the Word of the Day happened to be TRÄJON, which freaked me out.)
A preparation from the rhizomes of Male Fern is indeed a taeniacide (kills tapeworms), though a somewhat dangerous one to the host, and safer ones are used today.
6. hjorttunga (Hart's-tongue Fern, Phyllitis scolopendrium aka Asplenium scolopendrium). According to C.A.M Lindman, it is recorded in Sweden only from two sites in Halland, also Gotland and its small outliers the Karl Islands (Karlsöarna). It likes a wetter climate than Sweden can provide. Here in the south-west of England it's the commonest fern.
7. jättefräken (Great Horsetail, Equisetum telmateia). Recorded from just three sites in Skåne.
8. örnbräken (Bracken, Pteridium aquilinum). Örn means eagle (cf. the Latin name). In Swedish bräken is a general term for fern, and is a suffix in the names of various fern species (e.g Moonwort in the next note). Bracken is common up as far as central Norrland, but I never saw it in Jämtland.
9. dvärglåsbräken (Least Moonwort aka Little Grapefern, Botrychium simplex). A red-listed species throughout Europe. It's recorded at around ten sites in southern and central Sweden and is becoming even rarer. You have to be on your toes to see it fully grown, for just a few days toward mid-June before it releases spores and quickly withers away (it depends on a mycorrhizal partner). Its sites are mostly coastal and contain some lime. Grazing is required to keep down taller vegetation.
My information comes from this useful PDF:
https://svenskbotanik.se/wp-content/uploads/2018/12/dvrglsbrken_44.pdf
Literally the Swedish name means "dwarf-lock-fern". The much more common Moonwort (Botrychium lunaria) is låsbräken or låsgräs. Another old name for this species is fjättergräs ("fetter-grass"). The explanation is evidently that given by Thomas Fuller in The Holy State, 1642: "They say of the herb Lunaria ceremoniously gathered at some set times, that laid upon any lock, it makes it flie open" (found in the OED entry for lunary).
I've had a quick internet wander after reading Jennifer Kronovet's work in the anthology women: poetry: migration, ed. Jane Joritz-Nakagawa, 2017. [JK: born New York, lived in Guangzhou at the time of the anthology, subsequently Berlin.] It contains five of her sonnets about fighting (she is a martial arts enthusiast). This one is the third:
3. Choke
Here and here: weakness. Go behindto break what would face you. Here:weakness that is the human form. Here:my weakness that is me chokingon what I want to feel: a safe distancefrom my life. The children. Here:the points that can break a person downinto pain. I can point out my weaknessbecause you can't use it. It merely blursme into a high-pitched slow rotI can only quiet when fighting.I can take another's body from behindas nothing. I can calculate myself. Useweakness to choke weakness out.
Here's one of the three Liu Xia poems quoted in that article.
Shadow
-- for Xiaobo
One morning as I was sleeping,a shadow hovered over me like a dream.This shadow still blocks my vision.Time goes by, seasons change,but that long, cruel morninghasn’t ended.A chair and a pipewait for you in vain.No one sees you walking down the street.In your eyes, a bird is flying,green fruit hangs from a tree without leaves—since that morning, the fruit refusesto ripen in the fall.A woman with burning eyesstarts writing day and nightwith endless dream-wordswhile the birdin the mirror falls into a deep sleep.4/1997
Labels: Celia Dropkin, Jennifer Kronovet, Liu Xia
James meets Ellen (Lady of the Lake, Canto I) |
[Image source: http://austenfamilyalbumquilt.blogspot.com/2014/11/block-31-lady-of-lake-for-sir-walter.html . An American silk painting, early 19th C.]
Scott spent an intensive six months composing The Lady of the Lake. When it was published in 1810 it was a sensational best-seller, his greatest success to date. It was the poem that introduced Scott to a European audience. For more than a century it was frequently studied in schools. For William J. Rolfe, a headmaster in Cambridge, Mass., reading The Lady of the Lake needed no justification. It sat easily beside Virgil, Shakespeare and Milton: a precious cargo of the most universal and most profound pleasures that poetry can give. He doesn't say this, but he shows it on every page of his lovingly assembled notes.
[The Lady of the Lake, complete online text with notes by William J. Rolfe (1883, incorporating notes by Scott, Lockhart and R. W. Taylor (1875)):
https://www.poetrynook.com/story/lady-lake
-- Unfortunately the text that Rolfe collated so carefully is now dusted with a few OCR errors.
]
Today, however, few poetry fans have even heard of The Lady of the Lake and fewer still have contemplated reading it. Which is a shame, because reading it is a dazzling experience.
The few modern discussions I've been able to find are ultimately preoccupied (even if they seem to ignore it) with the problem of how a poem such as this can be brought into line with our own expectations of what poetry ought to be offering us; a problem that for Rolfe and others simply didn't exist.
Though, of course, there were early rumblings about whether this was really poetry at all. That always happens if a poem is unduly popular. And when the poem reached Italy (as recounted by Mary E. Ambrose, see end of post for details), classicist critics took exception to it being cast as a poema, that is, an epic poem.
But if The Lady of the Lake eludes us today, it's most likely because life itself eludes our ever more virtualized existences: because we're no longer attuned to some things that everyone used to see. After being immersed in the poem so long, I've found it resonate suddenly amid scenes of bustling activity. For instance picking up children from school: this poetry giving meaning to a formless daily scene of wedged cars, converging people and voices.
HARP of the North! that mouldering long hast hungOn the witch-elm that shades Saint Fillan's spring,And down the fitful breeze thy numbers flung,Till envious ivy did around thee cling,Muffling with verdant ringlet every string, --O Minstrel Harp, still must thine accents sleep?Mid rustling leaves and fountains murmuring,Still must thy sweeter sounds their silence keep,Nor bid a warrior smile, nor teach a maid to weep?Not thus, in ancient days of Caledon,Was thy voice mute amid the festal crowd,When lay of hopeless love, or glory won,Aroused the fearful, or subdued the proud.At each according pause, was heard aloudThine ardent symphony sublime and high !Fair dames and crested chiefs attention bow'd;For still the burden of thy minstrelsyWas Knighthood's dauntless deed, and Beauty's matchless eye.O, wake once more ! how rude soe'er the handThat ventures o'er thy magic maze to stray ;O, wake once more ! though scarce my skill commandSome feeble echoing of thine earlier lay :Though harsh and faint, and soon to die away,And all unworthy of thy nobler strain,Yet if one heart throb higher at its sway,The wizard note has not been touch'd in vain.Then silent be no more ! Enchantress, wake again !
In these introductory stanzas, addressed to the Harp of the North, Scott placed his poem in an ancient tradition that compelled attention because of its subject matter ("Knighthood's dauntless deed, and Beauty's matchless eye") and because of the accompanying music of the harp ("Thine ardent symphony sublime and high"). To partake in those delights inspired socially valuable feelings ("Aroused the fearful, or subdued the proud"). But now the tradition had fallen into decay, and Scott could only hope for "Some feeble echoing of thine earlier lay". This is a poetic that pitches the art as both celebration and social ceremony. It's a poetic that's offered playfully: its imagined tradition is in part a historical fantasy combining courtly and popular practices, continental romance and native ballad, as Scott well knew. And anyway his poem of 1810 stood at a large remove from it. Reading The Lady of the Lake was as likely to be solitary as communal (though not so inevitably as today). There was no literal harp symphony in 1810; just Scott's own verbal music, resounding in his readers' imaginations. Nevertheless the suggestion of building a social consensus was indeed at the heart of the enterprise. We can hear, in this most grounded of Scott's poems, the author seeking to promote mutual respect and understanding across cultural and social barriers (between highland and court, or the rulers and the ruled) by invoking shared appreciation of e.g. nature and landscape, common aspirations (love, honour) and common experience (weddings, funerals); by allowing different manners to be displayed and different views to be expressed without judgement (e.g. in the debate between James and Roderick).
*
The title posits an image of timeless stillness and tranquillity. But in Scott's imagination life is always movement. Even Ellen on her skiff is in motion, glowing with "the sportive toil". And in fact the poem portrays dynamic change. The lives of all the main characters change dramatically. The vision of Ellen on her skiff has an eternal dimension, but by the end of the poem we can see that it belongs to an era already past. It's a point subtly underlined by the poem's abandonment of its highland setting in the later cantos.
"Onward" (I.13): it describes The Lady of the Lake in a single word: both the propulsive movement of the verse and the drive of the narrative.
Here, for example, is Duncan's funeral at Duncraggan being interrupted by the summons to war.
XVII.See Stumah, who, the bier besideHis master's corpse with wonder eyed,Poor Stumah! whom his least hallooCould send like lightning o'er the dew,Bristles his crest, and points his ears,As if some stranger step he hears.'Tis not a mourner's muffled tread,Who comes to sorrow o'er the dead,But headlong haste, or deadly fear,Urge the precipitate career.All stand aghast: -- unheeding all,The henchman bursts into the hall;Before the dead man's bier he stood,Held forth the Cross besmear'd with blood;"The muster-place is Lanrick mead ;Speed forth the signal! clansmen, speed!"XVIII,Angus, the heir of Duncan's line,Sprung forth and seized the fatal sign.In haste the stripling to his sideHis father's dirk and broadsword tied ;But when he saw his mother's eyeWatch him in speechless agony,Back to her opened arms he flewPressed on her lips a fond adieu, --"Alas!" she sobbed, -- "and yet be gone,And speed thee forth, like Duncan's son!"One look he cast upon the bier,Dashed from his eye the gathering tear,Breathed deep to clear his labouring breast,And tossed aloft his bonnet crest.Then, like the high-bred colt, when, freed,First he essays his fire and speed,He vanish'd, and o'er moor and mossSped forward with the Fiery Cross.Suspended was the widow's tearWhile yet his footsteps she could hear ;And when she mark'd the henchman's eyeWet with unwonted sympathy,"Kinsman," she said, "his race is runThat should have sped thine errand on ;The oak has fall'n, -- the sapling boughIs all Duncraggan's shelter now.Yet trust I well, his duty done,The orphan's God will guard my son. --And you, in many a danger true,At Duncan's hest your blades that drew,To arms, and guard that orphan's head!Let babes and women wail the dead."Then weapon-clang and martial callResounded through the funeral hall,While from the walls the attendant bandSnatch'd sword and targe, with hurried hand ;And short and flitting energyGlanced from the mourner's sunken eye,As if the sounds to warrior dearMight rouse her Duncan from his bier.But faded soon that borrowed force,Grief claim'd his right, and tears their course.XIX.Benledi saw the Cross of Fire,It glanced like lightning up Strath-Ire.O'er dale and hill the summons flew,Nor rest nor pause young Angus knew ;The tear that gather'd in his eyeHe left the mountain breeze to dry ;Until, where Teith's young waters roll, ...
(III.17-19)
The Lady of the Lake was in six cantos, each of around 30 lengths like the two-and-a-bit that I've just quoted. These lengths are like roughly equal-sized paragraphs or portions of verse. Thus an inset ballad like "Alice Brand" occupies four of these lengths (IV.12-15). You could say that these lengths are like the steady ticking of a clock. For, as Scott took care to point out in his headnote, each canto corresponds to a day. Hence each canto begins with dawn (the smoky city dawn of the final canto is in marked contrast to the others). As often in Scott, his landscapes are portrayed in perpetually fine weather. Six days without any rain, albeit in high summer, would really be quite unusual in the Highlands. Only the poem's numerous references to dewdrops remind us that such fresh landscapes depend on almost daily drenchings.
The linearity of motion applies in space as well as time. The reader follows the various characters back and forth along what is mostly an east-west axis between Stirling in the lowlands and Loch Katrine deep in the highlands. This linearity matches the shape of the narrow valleys through less accessible mountain country. I've summarized the very detailed topography of the poem below.
In Canto III, Roderick orders the "Cross of Fire" (it is not actually alight) to be sent forth to summon his clan to a muster point. It occured to me that it would surely have been quicker to send out several crosses in different directions. I still think so, but when you consider the linear nature of the valleys where the clan lived, the single line of summons becomes a bit more understandable.
The first human figure that we see moving along the E-W line is a hunter pursuing a stag. Even before we discover that he is the disguised King James, it's hard not to feel the symbolic implications of this and other incursions from the east, whether for the sake of pleasure, sex or aggression. When James sees Loch Katrine for the first time, his rapture is expressed as how it might be exploited.
And "What a scene were here," he cried,For princely pomp or churchman's pride ! ..."
And though the story is set in the sixteenth century and not the eighteenth, it's hard not to feel the same undertow as in Waverley, of lament for a clan life and culture on the verge of being washed away by history.
After all, Scott called them the Clan Alpine, borrowing the name of a shadowy ur-clan who lay behind several later clans, most appositely the Clan MacGregor, who were themselves proscribed and persecuted until his own lifetime.
The battle between clan and king's forces freezes, still undecided, when James' belated message arrives. The first hostile incursor to the islet has just been struck down by Duncan's widow.
Nevertheless the implications are plain that this is a struggle the highlanders can only lose -- if not now, then soon. Their leader is dead. Brian's prophecy was that the outcome would be shown by the identity of the first casualty: and that was a highlander. Roderick himself (in the debate with James) makes clear that the highlanders can never match the wealth and power of the lowlands. Even before that, Ellen's rejection of marriage with him, his own unstable temperament, all point the same way. So Rossini's librettist, when he converted the battle into an outright defeat for the highlanders, was in tune with the poem's underlying logic.
*
The story is a fiction but the context is historical, specifically the downfall of the powerful "race of Douglas" during the latter part of the reign of James V (1513-1542), the young king's hostility extending even to those who gave them shelter. (However the Douglas of the poem, like his daughter Ellen, is invented.)
The story also alludes to the tradition of James V being addicted to wandering incognito through his own lands. Perhaps his real motives related to the large number of illegitimate children he seems to have fathered. The poem refers to James' reputation for gallantry when he tries to seduce Ellen (IV.17-18).
When Scott represents James as selflessly concerned for his subjects' welfare and finally reconciled with Douglas, romance has taken over from history.
*
Scott's powers are most fully displayed not in Waverley or any of its successors but in The Lady of the Lake. Discuss.
Well, that's not an entirely serious contention. But I'm awed by the poem's display of energy, fullness and precision engineering.
*
Topographical Summary
The reader's attention is carried back and forth on a basically east-west axis. Key locations, running from east to west, are:
The modern town of Callander is in the midst of this area, but the poem never mentions it. That might be historically accurate. At the time of the poem's setting (c. 1540) there was a parish of Callander but it may have been more a collective name for estates and farmsteads rather than a definite town.
Scott knew the area very well, making almost annual visits to Cambusmore (east of Callander) between 1794 and 1810. I'm using his spellings here; some are different today (e.g. "Venachar").
Canto I The Chase (Day 1)
The stag, who has spent the night at Glenartney (royal deer forest on the eastern edge of the highlands), flees the hunt to Uam-Var (heath between Callander and Doune, north of river Teith) and then down to Loch Vennachar, heading west, past Brigg of Turk to Loch Achray. At this point the one remaining hunter ("The Knight of Snowdoun, James Fitz-James") loses the stag in the Trosachs glen (8). Now horseless, the hunter finds his way to Loch Katrine (still heading west) where he sees Ellen in her boat and is invited to be a guest on the islet.
Canto II The Island (Day 2)
Takes place entirely on and beside the islet towards the eastern end of Loch Katrine.
James departs. With him go his stag-hounds and "a trusty mountain-guide" (6). [We will later find out that he is not trusty. He is the same Red Murdoch who accompanies James on Day 4 (see IV.16), and is under secret orders to Roderick (see IV.7). He falsely assures James that Roderick is far away engaged in a private war (see V.4).] Where does James go now? Presumably back to Stirling, returning to meet his guide two days later.
Ellen and the aged minstrel Allan Bane talk. Roderick Dhu approaches from the north side of the lake (16), then she hears her father Douglas's bugle and rows over to pick him up from the nearby mainland (21). Douglas is with Malcolm Graeme. He says that they met in Glenfinlas (a valley that runs down from the north to Brigg of Turk) where they nearly ran into a hunting party (26); doubtless these were the hunters of the previous day, searching for their lost companion James. Douglas has been exiled and mustn't be seen. Roderick later says that Douglas was in fact spotted (28).
Back on the island they meet with Roderick. Roderick's proposal to marry Ellen is refused. He and Malcolm quarrel and nearly fight, and Malcolm leaves alone. Allan offers to row him far up the lake where it will be safer to get away (36), but Malcolm doesn't want to be indebted even for a boat, so he swims straight across to the mainland (37). [According to Douglas, Malcolm is going to Strath-Endrick (26), which lies about 15 miles due south of Loch Katrine. No reason is given for that destination, but we know Malcolm's own lands have been seized by the crown. Anyway, when we next meet him, on Day 6, he's incarcerated in Stirling Castle.]
Canto III The Gathering (Day 3)
The islet. Roderick sends out the "Cross of Fire" to summon the Clan-Alpine. The muster place is to be Lanrick Mead, "a meadow at the northwestern end of Loch Vennachar" (Rolfe). When it's first mentioned we are told "The Fiery Cross should circle o'er / Dale, glen, and valley, down, and moor" (II.36), and that is indeed what happens. The circle runs anti-clockwise. We follow the cross (initially carried by Malise) eastwards to the funeral scene at Duncraggan, "a homestead between Lochs Achray and Vennachar, near the Brigg of Turk" (Rolfe); then northward to St Brides (the wedding scene) and Strath Ire, both beside Loch Lubnaig. More briefly St 24 describes its subsequent progress to Balquidder (to the north of Benledi), westward past Loch Voil and Loch Doine on the river Balvaig, then finally southward through one of the passes to Strath-Gartney, which lies just to the north of Loch Katrine.
Meanwhile Roderick and retainers have been out on Ben Venue (south of Loch Katrine) securing his western frontier. Douglas and Ellen have retired to Coir-nan-Uriskin, a corrie on the northern side of Ben Venue . In the evening Roderick passes by them on his way back down to the loch. He overhears Ellen singing Ave Maria, and senses it will be the last time he hears her voice (30). His party cross the lake and head east for "the passes of Achray" (see 27), then join his main force at Lanrick Mead (31).
Canto IV The Prophecy (Day 4)
At Lanrick Mead. Malise has been east to spy out the braes of Doune. Roderick decides that the battle will be within the Trosachs glen (8) -- i.e. between Loch Achray and Loch Katrine, westward from his current location. The battle, he thinks, will be "tomorrow noon" i.e. on Day 5.
The location shifts back to Coir Uriskin (8), where Ellen and Allan are waiting (this is the only significant jump cut in the poem). Douglas has gone on alone. Ellen notes that their fallback meeting place will be Cambuskenneth Abbey, and wonders why (10). James appears (16). [He has left his horses at Bochastle (at the east end of Loch Vennachar) -- he would have seen the mustered clansmen at Lanrick Mead -- and been led here by the same guide who led him out of the area on Day 2.] The purpose of this second visit is to rescue/seduce Ellen. She refuses to go with him, and tells him of her love for Malcolm, which he accepts (18). Ellen casts doubt on the guide Murdoch's good intentions. James moves off with him into the Trosachs glen (20) where they meet the insane Blanche, who likewise warns James. Murdoch tries to kill James and accidentally kills Blanche; James kills Murdoch. James cannot take the known ways and struggles off-piste until he meets and is given overnight hospitality by Roderick in disguise: the location isn't very specific, but is probably high up on the eastern slopes of Ben Venue, south of the chain of lochs. (Coilantogle ford (31), where Roderick says he will escort James the next day, lies at the east end of Loch Vennachar.)
Canto V The Combat (Day 5)
They move along the brow of a precipice (2) above Loch Vennachar, seeing Benledi behind it (3). While they descend a steep pass to lake-level (3) they debate their opposed points of view, and here Roderick reveals himself and his forces surrounding them (9). They reach the foot of the pass and move along "a wide and level green" (11) until they reach Coilantogle ford at the east end of Loch Vennachar (12). Here they fight and Roderick is wounded. We follow James and his followers (and the fatally wounded Roderick) as they race through numerous places (e.g. Doune, Keir) in St 18 to Stirling. As they approach Stirling James spots Douglas making his way from Cambuskenneth. The rest of the canto is located in Stirling (the burghers' sports day). Douglas, after excelling at the sporting contests, reveals himself and is arrested. King James sends word to try to stop the battle, but too late. (The battle in the Trosachs glen takes place -- this is recounted in Canto VI.)
Canto VI The Guard-Room (Day 6).
The whole canto is set in Stirling Castle, where Douglas, Roderick and Malcolm are incarcerated. Ellen and Allan arrive soon after dawn.
But inset within the canto is Allan's account of yesterday's battle. At Loch Achray he saw the king's forces approaching from the east. At the Trosachs glen they encountered the Clan-Alpine. The minstrel shifted westward on the slopes of Ben Venue to get a view of the Loch Katrine side of the glen. Both forces emerge from the glen, the Clan-Alpine on high ground and the king's forces down by the lake. They send a swimmer over to the islet where the clan's non-combatants are sheltering, but when he arrives he is killed by Duncraggan's widow. At this moment King James' message arrives and the battle abruptly ceases. (Roderick dies while listening to this recitation.)
The action ends with James revealing himself as King James, with pardon for Douglas and with Malcolm's sentence being marriage to his beloved Ellen.
Realism
The Lady of the Lake is conspicuously lacking in gothic elements. This, combined with the circumstantial topography and credible natural scenes, creates a bracing effect of realism. Only relatively so, of course. But enough to notice a few points where the narrative stirs questions.
I don't really understand how James' horse dies of exhaustion, yet his two hounds are still with him (I.9). A horse can be galloped to death, but what dog could keep up with such a gallop?
Why does the unhorsed James, hoping to meet with his "companions of the day" (I.10), take some pains to head west (I.14), instead of going back in the direction he came from?
Scott is very sound on trees, but more careless about flowers. In the Trosach glen he names summer plants (foxglove, nightshade) alongside spring flowers (primrose, violet) (I.12). Even in mountain country where flowering seasons are compressed I'd be surprised to see primrose and nightshade in flower at the same time.
Where Ellen's hand had taught to twine
The ivy and Idaean vine,
The clematis, the favored flower
Which boasts the name of virgin-bower,
And every hardy plant could bear
Loch Katrine's keen and searching air. (I.26)
*
Six years after La donna del lago, Franz Schubert wrote Fräulein am See (Op. 52), seven songs from The Lady of the Lake in German translations by Adam Storck. They are rarely performed as a group, being variously for soprano, baritone, male voice quartet and female choir. But one of them is "Ellens dritter Gesang", much better known as "Ave Maria". The original German lyrics, translating Ellen's "Hymn to the Virgin" (III.29), are most often replaced by the traditional Roman Catholic prayer in Latin. Here's Barbara Bonney singing the original version:
Guest, Ann M. “Imagery of Color and Light in Scott’s Narrative Poems.” Studies in English Literature, 1500-1900, vol. 12, no. 4, [Rice University, Johns Hopkins University Press], 1972, pp. 705–20. https://www.jstor.org/stable/449961 .
Notes the variety of colour treatment in Scott's narrative poems. The Lady of the Lake stands out for its "natural hues", for its comparative realism and restraint.
Hubbard, Tom. “‘Bright Uncertainty’: The Poetry of Walter Scott, Landscape, and Europe.” Hungarian Journal of English and American Studies (HJEAS), vol. 13, no. 1/2, Centre for Arts, Humanities and Sciences (CAHS), acting on behalf of the University of Debrecen CAHS, 2007, pp. 49–64. https://www.jstor.org/stable/41274382 . (This is an expanded version of a lunchtime talk given at the Scottish National Portrait Gallery in 2005.)
Entertaining wander through Scott's poetry that takes off from an 1810 reviewer's comment (in the Quarterly Review): Scott "sees everything with a painter's eye. Whatever he represents has a character of individuality, and is drawn with an accuracy and minuteness of discrimination which we are not accustomed to expect from verbal description." Hubbard regards Scott's poetry as appealing to the ear rather than the eye, also notes Ruskin's appreciation of Scott's deliberate indistinctness of visual form (which I'm not sure I agree with, especially in this poem).
Labels: Franz Schubert, Gioachino Rossini, Sir Walter Scott